Sep 8, 2004 19:26
19 yrs ago
1 viewer *
French term

Pour maîtriser la guitare, il faut dix années par cordes.

Non-PRO French to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
art

Proposed translations

+6
5 mins
French term (edited): Pour ma�triser la guitare, il faut dix ann�es par cordes.
Selected

Ver.

Para dominar (a) la guitarra, son necesarios (se necesitan) diez años por cuerda.
Traducción casi textual, pero creo que sirve.
Suerte.
Peer comment(s):

agree Patricia Posadas
7 hrs
agree Cristóbal del Río Faura
12 hrs
agree Ferreira : sI es que "cordes" lleva una "s" de más
16 hrs
agree MariaTrad : si, siempre que sea "corde" y no "cordes". Creo q Ferreira tiene razón
20 hrs
agree Josefina Nery
1 day 1 hr
agree Brigitte Gaudin : sí, tenéis razón, sobra la "s"
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
11 hrs
French term (edited): Pour ma�triser la guitare, il faut dix ann�es par cordes.

Para ser un maestro de la guitarra, hay que pasarse diez años entre las cuerdas

otra opción
Peer comment(s):

agree Ana Juliá
9 mins
gracias Ana
neutral Juan Jacob : No lo entiendo así: son 10 años por cuerda, o sea 60, o sea una eternidad, o sea, es casi imposible.
9 hrs
agree Egmont : ..o diez años tocando
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search