Jun 2, 2004 10:47
19 yrs ago
19 viewers *
français term

prise en charge

français vers espagnol Art / Littérature Général / conversation / salutations / correspondance
L´organisme poursuit sa mission. De nombreuses personnes continuent d´être formées à la prise en charge, l`effort de conscientisation est à l´oeuvre, des projets sont mis sur pied.

¿Qué es realmente "prise en charge"? En una página de Internet he leído que su traducción al inglés sería algo así como "implementation, dealing with a problem".
Pero, ¿cómo traducirlo, aunque sea del inglés?
"Se sigue formando a numerosas personas para enfrentarse a sus problemas/su situación" ¿Sería esto correcto? ¿Hablaríamos de "concienciarse"?

Gracias de antemano
Proposed translations (espagnol)
4 +2 hacerse cargo

Proposed translations

+2
19 minutes
Selected

hacerse cargo

De una situación.
Tu opción me parece muy correcta
Peer comment(s):

agree limule : como andamos muchacha? Besos de Sébas (fuiste a Zaragoza?)
2 heures
gracias. si, nos los pasamos genial!
agree AresSotos : sur l'honneur
4932 jours
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search