Glossary entry

English term or phrase:

in-force manager/in-force director

Spanish translation:

gerente/director en función

Added to glossary by Tadeo Forcic
Oct 27, 2023 22:49
7 mos ago
27 viewers *
English term

in-force manager/in-force director

English to Spanish Bus/Financial Human Resources Lista de personal con sus cargos
No tengo contexto, es la lista de los empleados de una compañía de seguros con sus cargos y después del nombre dice in-force manager y en otro in-force director. Agradezco sugerencias.
Proposed translations (Spanish)
3 +4 gerente/director en función
Change log

Nov 10, 2023 14:19: Tadeo Forcic Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): abe(L)solano, Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

gerente/director en función

En textos legales se suele usar «in force» para normativas que están en vigencia, es decir, que está en uso y es aplicable. En este caso, al tratarse de un puesto de trabajo, sugeriría «en función» o simplemente «actual».
Peer comment(s):

agree Nelson Soares : ... actual/en ejercicio
1 hr
agree Richard VH : en funciones
2 hrs
agree abe(L)solano
6 hrs
agree Victoria Frazier
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search