May 29, 2021 13:48
2 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

La crítica de ciertos iconos de lo español

Spanish to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Hi all,

This is a subtitled intro to a film by Berlanga.
I think I understand the context, but I'm having trouble rendering the last three segments into concise, simple English.

La ternura,la posibilidad de empatía/con los personajes/supera esa perspectiva crítica,/y que la crítica
de ciertos iconos de lo español/ se acaban situando por debajo de la Marca España que a veces/parece querer vender también.

My understanding is that although it appears that the film harshly criticises all the clichés about Spain, it actually has a certain fondness for them.

Its criticism of certain quintessentially Spanish icons (symbols)/ends up being less harsh than that levelled at...

Then I sort of run out of steam and inspiration.

I'd be grateful for any suggestions.

Thanks in advance.

Dez

Discussion

ormiston May 30, 2021:
What about... The notion of 'debunking Spanish stereotypes'?

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

The criticism leveled at certain icons of Spanish culture

rest of sentence: ...pales next to the wholesale promotion of "Spain as a Brand" that his films also appear to be sometimes selling.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Though subtitles usually have to be short. You could say "criticism of certain icons of Spanishness".
42 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your contribution. "Marca España" was actually a government initiative to improve Spain's image at home and abroad. I think that "Spain as a brand" sums it up perfectly. "
21 mins

no criticism of specific examples of quintessential Spanish iconography

One possibility.
Something went wrong...
+1
2 hrs

the criticism of certain Spanish icons

Perhaps you should use the paraphrase strategy to make the segment shorter.

La ternura, la posibilidad de empatía con los personajes supera la crítica a ciertos íconos españoles, situándose por debajo de la Marca España que también parecen querer vender.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : Straightforward. No need to get fancy.
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

The lambasting of some of Spain’s sacred cows.

Skewing specific icons of Spain’s society.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-29 17:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

Re: my explanation: should be skewering.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search