This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 9, 2021 10:46
3 yrs ago
20 viewers *
Dutch term

gevel helemaal dichten

Dutch to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering stage in building process
Company is building a four-storey exhibition complex and has just completed the third floor. This is an interview for the employee magazine with the project manager.

Straks gaat ook het laatste niveau van start. Tegen eind april willen we de gevel helemaal dichten.

Can't find much evidence for closing the facade and it doesn't sound right anyway. I have the FR version, but it's no help: D’ici fin avril, nous voulons complètement fermer la façade. "First fix" comes later, I feel.

Any help welcome.
Proposed translations (English)
4 waterproofing the facade
3 Sealing the facade
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): TechLawDC

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

MoiraB (asker) Mar 14, 2021:
sorry I've had to close without grading, as neither of the answers is correct. I'm still working on this job, but may opt for something like "water-tight shell".
Barend van Zadelhoff Mar 10, 2021:
@Moira I checked 'building envelope/enclosure'.
This involves more than the 'gevel' (that is, exterior walls [including windows and doors]).

It is called 'gebouwschil' in Dutch and it also involves roof and floors:

De gebouwschil kan bestaan uit gevels (inclusief ramen en deuren), daken en vloeren. Zie hiervoor paragraaf 6.6 in genoemde ISSO publicatie.

https://rijksoverheid.bouwbesluit.com/Inhoud/docs/wet/mrtoe2...
Barend van Zadelhoff Mar 10, 2021:
@Moira It means that it should be taken more literally than I thought.

And it seems now that they are not just talking about the exterior walls (including windows and doors) of the fourth floor but about the exterior walls (including windows and doors) of the complete building.

So if I understand it correctly they want to make sure that the exterior walls (including windows and doors) of the complete building are 'water- en winddicht' by the end of April.
MoiraB (asker) Mar 10, 2021:
clarification It appears they actually mean "water- en winddicht maken", so they're not treating the facade with a sealant or anything like that. Generally, "de buitenmuren van het gebouw helemaal afmaken". It actually feels like "clos et couvert", which came up in another, FR-source article for this job, so perhaps they want to finish the building envelope/enclosure by the end of April (cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Building_envelope)?
Ruchira Raychaudhuri Mar 9, 2021:
Good idea @Moira, yes, I think you need more context. Is the project manager talking in a general way about completing the building facade (what Barend is suggesting, I think) or just a technical step in the construction process (the sealing of the facade).
MoiraB (asker) Mar 9, 2021:
Thanks I think I need to check with the client what exactly is meant here. Watch this space...
Barend van Zadelhoff Mar 9, 2021:
You could also understand it as a way of saying that they will have fully erected the firth floor, including the roof, by the end of April, where 'gevel [helemaal dichten]' is used in a metaphorical way.

Barend van Zadelhoff Mar 9, 2021:
Perhaps I should be more precise:

I think they mean to say they will have completed erecting all the exterior walls of the fourth floor by end of April.
This also means the will have completed erecting all the exterior walls of the complete building by end of April.
Michael Beijer Mar 9, 2021:
hmm I wonder of they just mean, 'completing/finishing the façade (work)' or some such.

Unless they mean 'waterdichten', or sealing it in some way.
Barend van Zadelhoff Mar 9, 2021:
I think they mean to say they will have erected the walls of the fourth floor by end of April.

Proposed translations

22 mins

Sealing the facade

Note from asker:
Thanks for your answer, but this is not what's meant after all (see discussion)
Something went wrong...
3 hrs

waterproofing the facade

I believe they actually do mean completely proofing the facade, windows and all. This goes beyond erecting it.

https://www.flexirub.com/en/la-gamme-de-produits-flexirub/wa...

http://augustabasementwaterproofing.com/facade-waterproofing...
Note from asker:
Thanks for your answer, but this is not what's meant after all (see discussion)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search