Jan 8, 2021 10:28
3 yrs ago
44 viewers *
German term

Anwendungsnähe

German to English Science Science (general) Scientific Research term
Der Präsident führte als Beispiel die Entwicklung von RNA-basierten Impfstoffen an , die binnen kürzester Zeit eine Anwendungsnähe erreicht hätten, was ein sehr großer Erfolg sei.

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

rollout readiness

had reached rollout readiness
OR had become rollout ready
OR had become ready for rollout

If you are looking for something with more headline appeal than
ready for approval (doesn't quite capture the sense of Anwendung), ready for adminstration (too technical), ready for use (too dull)

Covid vaccine could be ready for rollout next month, says Hancock
Health secretary says NHS is preparing for mass rollout but stresses ‘we’re not there yet’
https://www.theguardian.com/world/2020/nov/10/covid-vaccine-...

First Oxford Covid-19 vaccines arrive in hospitals ready for rollout
https://www.lbc.co.uk/news/uk/first-oxford-covid-19-vaccines...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-01-13 23:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

Glad you liked it. Erm.. are you planning to close this question yourself, or do you perfer to leave it to the automatic process after 14 days?
Note from asker:
- points for quoting these clowns.
+ points for the rollout readiness.
Peer comment(s):

agree Barbara Schmidt, M.A. (X) : I quite like this one.
2 days 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+4
1 hr

... quickly became available (for the general population)

is how I would phrase it, using a verb instead.

see also
https://www.natchitochestimes.com/2021/01/04/pharmacies-begi...
and
https://www.bhf.org.uk/informationsupport/heart-matters-maga...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2021-01-08 11:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

or
... were quickly approved for use...
Peer comment(s):

neutral Gordon Matthews : Since I have posted my own answer, I think it would be unfair to disagree, but "Anwendungsnähe" has to do with usability rather than availability (Verfügbarkeit). A vaccine might be usable - as in safe and effective, but not yet available.
32 mins
I understand this as 'available for use' in the sense of German "Marktzulassung"
agree Lancashireman : ... with your note at one hour ("approval stage"). I don't think the other answers on offer fully take the -nähe element into account. Dr Sophie Bennett comes closest with 'readiness' but has only posted it as a comment.
7 hrs
Thank you, Lancashireman!
agree Z-Translations Translator : were quickly approved for use
8 hrs
Thank you!
agree Lirka
11 hrs
Thank you, Lirka!
agree Kartik Isaac
16 hrs
Thank you, K. Isaac!
Something went wrong...
25 mins

applicability



Es zeigt sich, dass in Abhängigkeit der Reibmaterialpaarung durch wechselnde Drehrichtungen die Anwendungsnähe von abstrahierten Komponententests im Vergleich zu bisher üblichen einsinnigen Drehrichtungen deutlich erhöht werden kann.

It has been shown that, depending on the friction material pairing, changing rotational directions can significantly increase the applicability<b/> of abstracted component tests compared to the previously common single direction of rotation.

https://www.repo.uni-hannover.de/handle/123456789/10386

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-08 12:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

Europe backs Pfizer/Biontech Covid-19 vaccine's broad applicability
https://www.evaluate.com/vantage/articles/news/policy-and-re...
Note from asker:
I thought applicability initially too but thinking may be more nuanced when relating to vaccines.
Something went wrong...
+1
1 hr

usability (usable)

The vaccine is usable, in the sense of being able to be used, rather than applicable.
I may be splitting hairs, but I think a vaccine is something which is used or administered rather than applied. If something is applicable, this means to me that it is relevant to a particular situation or problem. Or an adjective may or may not be applicable to a particular person. ("speedy" does not apply to me, whereas "pedantic" often does!). One might apply sticky tape to a package, but I don't like the idea of a vaccine being applied to me, although I shall want to be given a COVID-19 vaccine as soon I get the chance.
In this particular context, I would translate the phrase (... die Entwicklung von RNA-basierten Impfstoffen an , die binnen kürzester Zeit eine Anwendungsnähe erreicht hätten ...) somewhat loosely as follows:
... the development of usable RNA-based vaccines in a very short space of time ...
A more literal translation would be unwieldy in my view.
Peer comment(s):

agree Dr Sophie Louisa Bennett : I guess Anwendung means 'administration' in clinical terms but implies an almost improbably very rapid time to (readiness/approval for) use, as you say, without specifying whether this was launch/registration or approval stage.
4 hrs
Thanks for agreeing!
Something went wrong...
3 hrs

(high) level of practicality

"As an example, the President cited the development of RNA-based vaccines, asserting that they had become a great success by reaching a (high) level of practicality within a short amount of time."
Something went wrong...
9 hrs

came within reach of

It really depends what he's referring to.
This is how I understand it (1.).

1.
"came within reach of usability" - Additionally to those vaccines on the market now, this would include all other promising developments, that were coming close to being approved, but in the end may not have made it.

2.
"became ready for application"
"gained product/market maturity" - These suggestions would be suitable for the approved and released products only.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search