Dec 25, 2020 09:44
3 yrs ago
28 viewers *
English term

who really wanted to get me in her pants

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale inglese (per la mess­a in scena e non per la pubblicazio­ne). Dialogo tra due amici.

A: One time I was having a beer with a friend in a bar and there was this woman there who really wanted to get me in her pants.
B: You or your friend?
A: Me!

La mia proposta:

A: Una volta stavo bevendo una birra con un amico in un bar e c’era questa donna che voleva veramente farsela.
B: Con te o col tuo amico?
A: Con me!

Cer­co soluzioni migliori, anche in base alla battuta successiva. Grazie.

Discussion

Emmanuella Dec 27, 2020:
Tout à fait d'accord...
James (Jim) Davis Dec 26, 2020:
The English doesn't make sense. "A" clearly says that the woman wanted to get him in her pants, not his friend "this woman there who really wanted to get ME in her pants". The B answers as if he hasn't been listening properly and hasn't heard the word "me". Otherwise it must be a typo, or alternatively a surreal Monty Python type comedy.
Emmanuella Dec 25, 2020:
Fare delle avances , senza 'd' ...

Proposed translations

+5
5 hrs
Selected

che voleva portarmi a letto

è un modo di dire inglese
Peer comment(s):

agree EleoE
2 hrs
agree texjax DDS PhD
2 hrs
agree martini
19 hrs
agree Emmanuella
1 day 17 hrs
agree Perla Colzi
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
31 mins

che moriva dalla voglia di fare sesso con me

...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-12-25 12:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

Eventualmente togliere con me
Peer comment(s):

neutral Giuseppe Nasti : Non male, ma bisognerebbe togliere "con me" per dare più senso alla domanda successiva
55 mins
Ok ma quid de 'get me?' ...Perché B pone la domanda ? https://idioms.thefreedictionary.com/get in someone's pants
agree Marina O'Toole
1 day 4 hrs
merci
Something went wrong...
+3
1 hr

che faceva delle chiare advances/ non vedeva l’ora di prenderlo

La seconda mi sembra più appropriata ma è un po’ volgare, quindi suggerivo anche la prima più castigata.
In alternativa, ci provava palesemente.
Ovviamente il seguito va adeguato di conseguenza

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-25 11:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

anche Non chiedeva di meglio che farsi saltare addosso

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-12-25 12:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

ops correzione auromatica, avances non advances, come sottolineato da Emmanuella
Peer comment(s):

agree zerlina : la sexconda però, no remore !! :-)
8 mins
grazie Zerlina!
neutral Emmanuella : https://idioms.thefreedictionary.com/get in someone's pants Come agganciare ' prenderlo ' con la battuta successiva ? '
15 mins
da te o dal tuo amico?/ il tuo o quello del tuo amico?/ ce l’aveva con te o col tuo amico?
agree EleoE : La seconda.
5 hrs
grazie EleoE!
agree Deborah Cerri : la seconda
5 days
Grazie Deborah!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search