Sep 6, 2020 11:16
3 yrs ago
9 viewers *
German term

Gleichtaktbereich

German to Polish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Instrukcja przekształtnika Siemens, dodatek Terminal Module. Jesteśmy przy wejściach analogowych (różnicowych).

Beschädigung oder Funktionsstörung durch unzulässige Spannungswerte Fließen über den analogen Stromeingang Ströme mit mehr als ±35 mA, kann die Komponente zerstört werden.
Um falsche Ergebnisse bei der Analog-Digital-Wandlung zu vermeiden, darf der Gleichtaktbereich nicht verletzt werden.
• Die Eingangsspannung darf nur im Bereich zwischen -30 V bis +30 V liegen (Zerstörgrenze).
• Die Gleichtaktspannung darf nur im Bereich zwischen -10 V und +10 V liegen (Fehlergrenze).
• Die Gegenspannung an den Hilfsspannungsausgängen darf nur im Bereich -15 V bis +15 V liegen.

Na podstawie słownika technicznego można wywnioskować, że chodzi o napięcia równoległe, baza klienta również podaje "zakres napięć równoległych. Nie jestem jednak w stanie potwierdzić tego w internecie, "Gleichtaktbereich" doprowadził mnie do angielskiego "CMRR" (common mode rejection ratio), co tłumaczy się jako tłumienie sygnałów/zakłóceń/napięć wspólnych/współbieżnych. Electropedia tłumaczy CMRR jako współczynnik tłumienia zakłóceń wspólnych. Tutaj oczywiście nie chodzi o współczynnik ale zakres, w którym zachodzi tłumienie - no i nie wiem ostatecznie czego :)

Proposed translations

5 hrs
Selected

zakres napięć/sygnałów współbieżnych

Gleichtaktspannung to napięcie współbieżne.
Gegenspannung - tu: napięcie różnicowe
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search