Working languages:
Polish to English
English to Polish
Polish (monolingual)

drugastrona

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 23:37 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Construction / Civil Engineering

Rates
Polish to English - Rates: 0.11 - 0.15 PLN per word / 90 - 100 PLN per hour
English to Polish - Rates: 0.11 - 0.15 PLN per word / 90 - 100 PLN per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2238, Questions answered: 1006, Questions asked: 423
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Varia
Translation education Master's degree - Uniwersytet Warszawski
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to English (University of Warsaw)
English to Polish (University of Warsaw)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Powwows attended
Bio
In 2008 I graduated from the Institute of Applied Linguistics in Warsaw. Apart from activity in translation courses dealing with law, economy, business and finance, as well as interpreting courses in the Institute, I have been translating for various companies and translation agencies since 2005. At that time I translated mainly business, legal and financial texts. Some time later construction-related and technical texts have become part of my translation profession, in addition to the foregoing fields. My long-term interest in the history of world war II could eventually be employed in my translation of the book "Iwo Jima: A portrait of a battle" by Eric Hammel, published by AWM. Currently I am preparing intensely for the exam in order to become a sworn translator. My experience in technical and legal translation resulted in my being entered in the register of technical and specialised translators of the Polish Federation of Engineering Association - NOT in April 2010.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2290
PRO-level pts: 2238


Top languages (PRO)
Polish to English1233
English to Polish997
Polish8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1111
Law/Patents508
Bus/Financial198
Other191
Art/Literary76
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering554
Law: Contract(s)253
Law (general)213
Military / Defense149
Engineering (general)146
Transport / Transportation / Shipping89
Mechanics / Mech Engineering87
Pts in 49 more flds >

See all points earned >
Keywords: druga wojna światowa, second world war, budownictwo, instalacje, inżynieria, construction, service systems, engineering, tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne. See more.druga wojna światowa, second world war, budownictwo, instalacje, inżynieria, construction, service systems, engineering, tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne, simultaneous interpreting, consecutive interpreting, law, prawo, economy, ekonomia, Polish, English, polski, angielski, wojskowość, NOT, tłumaczenia techniczne, technical translation, . See less.


Profile last updated
May 19, 2019



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs