Glossary entry

English term or phrase:

with the underlying

English answer:

considering

Added to glossary by Mina Fayek
May 14, 2020 12:14
3 yrs ago
51 viewers *
English term

Underlying

English Other Religion
First paragraph:
"The Bible ties together the flood of Noahs day and May 21, 2011 which came exactly 7000 years later (4990 BC + 2011 = 7001 – 1 = 7000) . Since May 21, 2011 was the last day of the Great Tribulation period and also fell 7000 years precisely from the date of the flood, and since it also had the underlying Hebrew calendar date of the 17th day of the 2nd month (which matched precisely with the day that God shut the door of the ark and brought the flood to devastate the world), we can be sure that God placed His hand on May 21, 2011, as the day that the door of heaven was shut to the unsaved inhabitants of the earth."

Second paragraph:
"For example, from the flood to May 21, 2011 was exactly 7,000 years to the equivalent selfsame day, with the underlying Hebrew calendar date."


I didn't bother translating it in the first paragraph because it seemed unnecessary, but now I'm not sure how to best interpret this word (underlying). Do you think it would mean something like "implied" or "basic"? Thank you.

PS: The two paragraphs are from a text of a transcribed speech, and it includes lots of incoherent statements because it was apparently made spontaneously or near-spontaneously.

Discussion

AllegroTrans May 14, 2020:
Agree with Mark or simply omit "underlying"
philgoddard May 14, 2020:
For anyone wondering what this is about http://newsfeed.time.com/2011/05/16/by-the-numbers-how-may-2...
Mark Robertson May 14, 2020:
@ Mina F. I wouldn't translate it word for word. How about "according to the Hebrew calendar". The meaning is that beginning and end the 7000 year period coincide with the same day and month according to the Hebrew calendar (but not according to the Gregorian calendar).

Responses

+5
4 hrs
Selected

coincides with

I agree with Mark's understanding in Dbox. I'd either keep it as "matched precisely" in the first paragraph and rewrite as

"...was exactly 7,000 years to the equivalent selfsame day, (also) coinciding with the Hebrew calendar date" in the 2nd paragraph

I'm really not sure about omitting it completely

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 mins (2020-05-16 12:34:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped. BUT, it doesn't mean "considering" it means "coinciding with"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 36 mins (2020-05-16 12:50:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

= the same date as
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
Thank you!
agree AllegroTrans
1 hr
Thanks:-)
agree Robert Forstag
2 hrs
Thanks:-) (long time no "see" Hope all well?)
agree Sarah Simmonds
13 hrs
Many thanks:-)
agree Tina Vonhof (X)
21 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I translated it in the second paragraph as "considering the date in the Hebrew calendar"; I felt this way I'd be, at least, on the safe side not deviating from whatever was intended to be meant."
-2
3 hrs

subjacente ou implícita

Underlying is referring to the word date.
Peer comment(s):

disagree Yvonne Gallagher : it's monolingual English
55 mins
disagree AllegroTrans : English explanation was asked for and 'word date' makes no sense
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search