Apr 29, 2020 14:42
4 yrs ago
39 viewers *
French term

moyenne couronne

French to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Les tracés de la Grande Rocade Est et du Plateau de Saclay, situés en moyenne couronne, sont homogènes en termes de déplacements : la variation de la capacité entre les heures de pointe et les heures creuses nécessite de mettre en place un métro automatique à capacité adaptée.

I have found "inner suburb" for petite couronne and "outer suburb" for outer suburb but I can't find the equivalent for moyenne couronne.

Discussion

Francois Boye Apr 30, 2020:
@ David

OK! il s'agit d'un train. Mais, le tracé des trains a aussi une courbure!https://web.engr.uky.edu/~jrose/RailwayIntro/Modules/Module ...
David Sirett Apr 30, 2020:
départements The départements usually considered to constitute the petite and grande couronnes around Paris in terms of simple geography are given here:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Géographie_de_l'Île-de-France.
In spatial planning/infrastructure terms they are often less clearly defined, and this is where a moyenne couronne is sometimes introduced, the only definition I've seen being "entre l'A86 [outer ring autoroute] et la Francilienne [further out, part autoroute, part route nationale]"

@Francois

Le texte original est alors un peu ambigu. La question originale concerne la notion de « moyenne couronne », qui se traduit normalement en anglais par « inner suburbs ». Toutefois, dans le cas présent, il faut établir une distinction entre « petite couronne », « moyenne couronne » et « grande couronne ». En anglais, on ne distingue généralement qu'entre « inner suburbs » et « outer suburbs ». C'est pourquoi il y a une certaine confusion quant à votre suggestion. Il semble que « middle suburbs » serait la traduction la plus appropriée.
Francois Boye Apr 30, 2020:
@ MIchel,

Le texte parle du projet de deconcentration de Saclay et non de Paris. De plus, le texte ne dit pas la 'coronne centrale ou inyermediaire'
Francois, they are referring to the various 'rings' of suburbs of the city of Paris, France. There is the inner ring of suburbs (the city centre), the middle ring, and the outer ring. It is not referring to a road in this case, but rather a collection of suburbs denoted by the inner suburbs, middle suburbs, and the outer suburbs.

At least, this is how I understand it.
Francois Boye Apr 30, 2020:
@ Tony

How do you know what you are talking about? How can you rebut the scientific concepts underlying the construction of a road?
Francois Boye Apr 29, 2020:
Voici le calcul d'une moyenne courbure (couronne):

https://fr.wikipedia.org/wiki/Courbure_moyenne
Francois Boye Apr 29, 2020:
@ Tony:

https://en.wikipedia.org/wiki/Mean_curvature

The concept of mean crown (curvature) can be calculated!!!
Tony M Apr 29, 2020:
@ François This is nothing whatever to do with geometry or road curvature!
These are the names give over here in France to the concentric 'rings' or Paris. Please look at Phil's references below to earlier KudoZ questions which explain the concept well.
Francois Boye Apr 29, 2020:
"Couronne' in this text means curvature (courbure in French). This is a mathematical concept. See the crowns in the Saclay project:

https://langloishg.fr/2013/03/27/un-territoire-de-linnovatio...

https://en.wikipedia.org/wiki/Road_curve

.
philgoddard Apr 29, 2020:
We've had couronne a few times, including this:
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/social-science-s...

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

the middle ring

"couronne" = a ring / donut shaped territory / suburbs that surrounds central Paris

moyenne couronne = one of the concentric "rings", the one that is in-between the "inner ring" (close to / next to Central Paris) and the "outer ring"


[la Grande Rocade Est et du Plateau de Saclay], situés en moyenne couronne
=
..., located in the middle ring of Paris' suburbs

Peer comment(s):

agree Tony M
1 hr
Thanks!
agree writeaway : this makes me think they are indeed talking about a route, not an area: a variation de la capacité entre les heures de pointe et les heures creuses nécessite de mettre en place un métro automatique à capacité adaptée
1 hr
it could equally apply to some "ring road" (or "circle line") as well as to a ring-shaped territory. I think that here "moyenne couronne" is the territory where this metro line is located. Thanks!
agree ph-b (X) : The best answer so far.
2 hrs
Merci!
agree Michael Grabczan-Grabowski : Perhaps, in the original poster's translation, he could substantiate a little further for a lay person by writing "the middle ring of suburbs."
6 hrs
Yes. Thanks!
disagree Francois Boye : THe text does not refer to Paris. 'Middle" is not the English for 'moyenne'mean
12 hrs
it takes only few seconds - if you ask Google the right question - to find the whole ST published online and waiting to be picked up **and read**: http://www.scmsa.eu/archives/SCM_Metro_Grand_Paris_2011_06_2... // take a look at the page 2 ..
disagree Chris Pr : The term "ring" all alone has no geographical, planning or topographical meaning whatsoever....maybe "donut" would have been the better choice...?
20 hrs
If someone told me that one day I would be reading such nonsense, I wouldn't have believed it.
disagree Yvonne Gallagher : with the comment by Chris above. Absolutely senseless
8 days
Interesting use of "senseless" - OTOH even by reading them backwards or upside down I couldn't make any sense of your comments ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
13 mins

middle suburb

See https://books.google.ca/books?id=xqeB3zBd5ygC&pg=PA193&lpg=P... for an example.
Please note the low confidence.
Peer comment(s):

agree Tony M : This could work, but depends on Asker's context — in particular, if it mentions inner / middle / outer. Note, too, that the 'couronne' would be 'suburbs' — in the singular, it would be more 'faubourg' or 'un banlieue'
51 mins
agree philgoddard
2 hrs
disagree Francois Boye : middle is not moyen
11 hrs
neutral Daryo : "middle ring" makes more sense to me // you can not really omit "ring".
18 hrs
agree Yvonne Gallagher : Just add "ring"
1 day 7 hrs
Something went wrong...
-3
19 mins

the middle/central range

The routes of the Grande Rocade Est and the Plateau de Saclay, located in the middle ring, are homogeneous in terms of travel.

https://www.britannica.com/place/Middle-Rocky-Mountains
Peer comment(s):

disagree Tony M : While 'ring' might be usable, neither 'central' nor 'range' could work here.
42 mins
neutral philgoddard : Rocade, not Rockies!
3 hrs
disagree Yvonne Gallagher : you haven't read the context
5 hrs
disagree Daryo : with your answers and "reference" [Rocky-Mountains around Paris?] OTOH "the middle ring" is fine.
18 hrs
Something went wrong...
1 hr

further afield from the inner suburbs

In English, the term "inner suburbs" encompasses both "petite couronne" and "moyenne couronne." A distinction isn't normally made.

If you have to distinguish between "inner," "medium," and "outer" suburbs, you could consider rephrasing it like this:

"The routes of the Grande Rocade Est and the Plateau de Saclay, located further afield from the inner suburbs, are similar in terms of travel..."
Peer comment(s):

neutral Tony M : I think this is unbearably clumsy, rather fuzzy and colloquial, and doesn't admit any possibility of having 3 rings, which could well be the essence of the document here.
12 mins
True. It depends on the rest of the document and how important it is to make the distinctions. Given the example above, I thought it worked all right. :-)
neutral Yvonne Gallagher : rather convoluted. inner, middle, and outer ring suburbs seems to be what's needed
4 hrs
That's fair. If inner, middle, and outer ring suburbs are differentiated and referred to throughout the text, then I would use your suggestion.
neutral Daryo : unnecessarily complicated + it could be interpreted to also apply to the "outer" ring
17 hrs
True. Thanks for the feedback, Daryo.
Something went wrong...
-6
24 mins

mean crown

une couronne est circulaire; donc on peut la diviser en deux

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-04-29 18:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://langloishg.fr/2013/03/27/un-territoire-de-linnovatio...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-04-29 19:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

crown = courbure in mathematics (see the attachment)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-04-29 19:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

crown = curvature in English (see the attachment)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-04-29 20:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Road_curve
Peer comment(s):

disagree Tony M : Meaningless in Asker's context of public transportation / This is nothing about geometry! We're talking more about town planning! These are descriptions of the 'zones' of Paris.
37 mins
Geometry is indeed relevant to how roads are designed!// https://en.wikipedia.org/wiki/Road_curve
disagree Yvonne Gallagher : makes no sense here
5 hrs
https://en.wikipedia.org/wiki/Road_curve
disagree Daryo : BOTH "moyenne" AND "couronne" misinterpreted / wrong meaning presumed !!! Only possible result: nonsense that fits in the ST like a square peg in a round hole.
17 hrs
disagree Douglas Galloway : Nothing to do with geometry here
17 hrs
disagree awilliams : This doesn't make sense - this isn't talking about curvature or geometry.
17 hrs
disagree SafeTex : Nonsensical in English
3 days 6 hrs
Something went wrong...
-1
18 hrs

peripheral central suburbs

...or even "outermost central suburbs"...

...might be options...
Peer comment(s):

disagree Daryo : ?? I'm acutely aware that the logic of human language is not exactly the same logic as in maths, still: how can anything be "peripheral" AND "central" at the same time in any language?? I get it, it's from the Humpty Dumpty school of linguistics!
4 mins
And I'm "accutely' aware of how native English actually works....
Something went wrong...
18 hrs

mid suburbs / mid-suburbs

A bit more natural-sounding than middle suburb

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-04-30 09:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Depends on the context
Example sentence:

Ref 1: Darwin Mid Suburbs Needs Assessment

Ref 2: Anywhere out of the mid-suburbs and public transport becomes loss making.

Peer comment(s):

neutral writeaway : are you really 100% sure this is the ONLY possible correct answer? That's what CL 5 indicates
1 hr
neutral ph-b (X) : @w/a: all CL5 indicates is that the answerer is certain of his answer, not that it is the only possible answer.
2 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 20 hrs

middle-ring suburbs

This seems to be the best way of phrasing this in English, differentiating between the inner-, middle-, and outer- ring suburbs

All other answers seem to be missing a crucial word, so I finally decided to post this.

situés en moyenne couronne

located in the middle-ring suburbs.

As already noted , it's usually plural "suburbS" in English. Yes, we can talk (very rarely) of "a suburb" but in this type of context it would be plural (and there are 2 mentioned after all).

https://www.corelogic.com.au/news/where-are-the-affordable-m...

While the middle-ring suburbs may not be as desirable to some as inner-city suburbs, they still tend to be much better catered for with amenity than suburbs located further from the city centre.

The middle-ring suburbs, which we are classifying as being between 10 and 20km from the city centre, typically offer more affordable housing than the inner–city suburbs.
Peer comment(s):

agree Tony M
26 mins
Thank you!
Something went wrong...
3 days 7 hrs

middle-belt suburbs

Hello
I've entered this as no one has used "belt" yet it is a contender without saying it is the only solution.
All hits though seem to be from Australia
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

article on transport in Paris

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01527513/document

The author uses "inner suburbs, outer suburbs and central suburbs".
Some of the English is a bit odd so use with care

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-04-30 10:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

I mentioned this because it could be that in some circles, this termoinology is in regular use
Peer comments on this reference comment:

neutral Daryo : "central suburbs" sounds weird (to put it mildly) I would include that in the category "Some of the English is a bit odd" // a territory encased in-between two concentrical rings is hardly "central", at least not as "central" is usually understood. // yes
10 mins
I think you mean "weird" don't you?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search