Nov 20, 2019 15:31
4 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

clínica

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals Spanish Agreement
I can't find a good definition for this anywhere. Sometimes I translate it as "clinical factors", but am not sure it is adequate.

Sin embargo, no hay una buena correlación con la clínica
Proposed translations (English)
3 +2 symtpoms

Discussion

Joseph Tein Nov 20, 2019:
SYMPTOMS If a physician -- Jason Faulkner -- tells us it's "symptoms" I think the best approach is to accept that and leave it at that.
Neil Ashby Nov 20, 2019:
Could be symptoms or clinical picture... Please give more context. I'd like to know what doesn't 'correlate well' with the "clínica"?
Please just copy and paste a few more lines.
Joseph Tein Nov 20, 2019:
two previous questions ... one in 2006, one in 2009, so it's certainly possible to find this term if you look.

More information when you post a question is also helpful to colleagues.
Dr. Jason Faulkner Nov 20, 2019:
Clinica by itself just refers to symptoms. "Cuadro clinico" refers to the symptoms but also the clinical examination findings, so that would be translated as "clinical presentation" or just "presentation".
philgoddard Nov 20, 2019:
Thanks But I've just discovered we've had this before.
Reed James (asker) Nov 20, 2019:
Sure This whole document has to do with side effects of chemotherapy on the neural system.

preceding:
Aseptic meningitis
PD1 and PDL1 Inhibitors
Chronic demyelinating inflammatory polyneuropathy (CIDP)
PD1 and PDL1 Inhibitors
Chemotherapy may cause different types of polyneuropathy (shown in Table II).
philgoddard Nov 20, 2019:
Clinical picture/history? But could we have a bit more text?

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

symtpoms

Without more context it is a tough call, but I often find the English "symptoms" or "symptomology" corresponds to "clínica" in Spanish.
Note from asker:
The rest of the context is just more symptoms. I can't see how it could help or change the meaning of the word. I agree that symptoms fits but what about "cuadro" which also appears. That is also translated as "symptoms". So I would be using the same term in English for 2 different Spanish terms...
Peer comment(s):

agree Dr. Jason Faulkner
1 hr
agree Muriel Vasconcellos
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

19 mins
Reference:

clinical picture

Peer comments on this reference comment:

agree neilmac
12 mins
agree spanruss
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search