Oct 29, 2019 11:03
4 yrs ago
2 viewers *
German term

"Webfell-Kapuze"

German to Polish Other Textiles / Clothing / Fashion kurtki
Witam,
jak można przetłumaczyć na język polski termin"Webfell-Kapuze",który występuje w tekście o kurtkach ziomowych.
Dziękuję!
Pozdrawiam

Discussion

Andrzej Mierzejewski Oct 29, 2019:
Wciórności, ale problem... ;-)
Iwona Bartkowska (asker) Oct 29, 2019:
Dziękuję! Niestety nie mam ilustracji w katalogu, więc rzeczywiście nie ma lekko ;)
Andrzej Mierzejewski Oct 29, 2019:
"Cały kaptur ze sztucznego futra? Czy też "kaptur ze sztucznym futrem"?"

To już zależy od tego, co widzisz na ilustracjach w tym katalogu, ewentualnie od twojego własnego doświadczenia.

Niestety, ni ma letko. ;-)

Proposed translations

17 mins

sztuczne/tkane futerko

Chodzi o podkreślenie faktu, że nie jest to futro/futerko naturalne.
Note from asker:
Dziękuję!
Something went wrong...
+1
49 mins

kaptur ze sztucznego futra

Note from asker:
Dziękuję! Cały kaptur ze sztucznego futra? Czy też "kaptur ze sztucznym futrem"?
Peer comment(s):

agree skowronek : Tak jest, oczywiście cały kaptur, przeoczyłam :-D
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search