Oct 27, 2019 20:38
4 yrs ago
49 viewers *
italiano term
Estratto per riassunto dell'atto di morte
italiano para português
Outra
Certificados, diplomas, licenças, currículos
Estratto per riassunto dell'atto di morte
Si tratta dell'estratto per riassunto dell'atto di morte rilasciato dal Comune:
"ESTRATTO PER RIASSUNTO DELL’ATTO DI MORTE
Art. 106 e 108 D.P.R. 3.11.2000, n. 396
Nel Registro degli Atti di Morte
nel comune di XXX al N. XXX P. X anno XXX risulta che
il giorno XXdel mese di XX dell’anno XXXX alle ore XX:XX
è morto in XXX
Cognome: XXX
Nome: XXX
Sesso: XXX
Stato civile CONIUGATO con XXX
Cittadinanza XXX
In vita residente a XXX ... "
Il documento sarebbe da tradurre in portoghese europeo..
"ESTRATTO PER RIASSUNTO DELL’ATTO DI MORTE
Art. 106 e 108 D.P.R. 3.11.2000, n. 396
Nel Registro degli Atti di Morte
nel comune di XXX al N. XXX P. X anno XXX risulta che
il giorno XXdel mese di XX dell’anno XXXX alle ore XX:XX
è morto in XXX
Cognome: XXX
Nome: XXX
Sesso: XXX
Stato civile CONIUGATO con XXX
Cittadinanza XXX
In vita residente a XXX ... "
Il documento sarebbe da tradurre in portoghese europeo..
Proposed translations
2 dias 5 horas
Selected
Certidão extraída por resumo do assento (ou registro) de morte
O mais parecido que temos no BR é a certidão simples ou em breve relato. Entretanto, costumo traduzir como sugeri acima, acho que preserva algo do original. Já a certidão em inteiro teor é a copia integrale dell'atto (nascita, matrimonio o morte).
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 5 horas (2019-10-30 01:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Só agora percebi que a tradução é para o PT europeu. Ainda acho a minha sugestão aplicável, só diminuo um pouco o grau de certeza. Naturalmente, o comentário sobre a denominação brasileira das certidões fica sem efeito.
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 5 horas (2019-10-30 01:55:14 GMT)
--------------------------------------------------
Retificação: Certidão extraída por resumo do assento (ou registro) de ÓBITO. Esse é o termo usado no BR, e não "morte", como na Itália..
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 5 horas (2019-10-30 01:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Só agora percebi que a tradução é para o PT europeu. Ainda acho a minha sugestão aplicável, só diminuo um pouco o grau de certeza. Naturalmente, o comentário sobre a denominação brasileira das certidões fica sem efeito.
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 5 horas (2019-10-30 01:55:14 GMT)
--------------------------------------------------
Retificação: Certidão extraída por resumo do assento (ou registro) de ÓBITO. Esse é o termo usado no BR, e não "morte", como na Itália..
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 minutos
certidão de óbito
Diria assim em PT(pt)...
Note from asker:
In Italia c'è il "Certificato di morte" e l' "Estratto per riassunto dell'atto di morte", devo tradurli entrambi, io avrei già optato per tradurre "certificato di morte" con " certidão de óbito" per cui mi domandavo come porte rendere diversamente l'altro certificato "Estratto per riassunto dell'atto di morte".. |
+1
12 horas
Certidão de óbito de inteiro teor
Trata-se disto.
Perguntei a um especialista do âmbito judiciário.
Perguntei a um especialista do âmbito judiciário.
Peer comment(s):
agree |
Juliana Machado de Souza
3 horas
|
Obrigada, Juliana.
|
|
neutral |
Paulo Marcon
: Certidão em inteiro teor seria a "copia integrale dell'atto", que na Itália em geral é uma fotocópia da folha do livro. O estratto per riassunto está mais próximo da certidão simples ou "em breve relato" brasileira; não sei em Portugal.
1 dia 16 horas
|
1498 dias
Certidão em Breve Relato
Esse tipo de certidão é a mais resumida, apresenta os dados principais, em oposição àquela de inteiro teor.
Reference comments
1 hora
Reference:
http://www.dirittierisposte.it/Schede/Persone/Nascita-morte-e-certificati/atto_di_morte_dichiarazion
L’estratto per riassunto è un atto che si differenzia dal certificato per una maggiore completezza in quanto è completo delle annotazioni. Tutte le modifiche o le integrazioni avvenute a seguito delle annotazioni dovranno essere riportate nell’estratto per riassunto.
L’estratto per copia integrale consiste nella vera e propria riproduzione per intero dell’atto originale. L’estratto per copia integrale deve contenere l’attestazione, da parte di chi lo rilascia, che la copia è conforme all’originale.
L’estratto per copia integrale consiste nella vera e propria riproduzione per intero dell’atto originale. L’estratto per copia integrale deve contenere l’attestazione, da parte di chi lo rilascia, che la copia è conforme all’originale.
Discussion