Sep 30, 2019 22:26
4 yrs ago
12 viewers *
English term
Sub-Processor
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Appointment as Sub-Processor
Egy adatfeldolgozással kapcsolatos kinevezésben található a SUB-PROCESSOR kifejezés.
A szöveg lényege, hogy a GDPR megfelelő cikkét figyelembe véve az adatfeldolgozó további "alfeldolgozókat" nevez ki.
Mint 'adat-alfeldolgozó' nem találtam a Sub-Processor-t (GDPR-ban sem szerepel ilyen formában, csak "other processor"-ként).
Elsősorban "megbízott feldolgozó"-ként találtam meg. Megfelelő lehet-e a "megbízott adatfeldolgozó" egy ilyen szövegkörnyezetben?
A szöveg lényege, hogy a GDPR megfelelő cikkét figyelembe véve az adatfeldolgozó további "alfeldolgozókat" nevez ki.
Mint 'adat-alfeldolgozó' nem találtam a Sub-Processor-t (GDPR-ban sem szerepel ilyen formában, csak "other processor"-ként).
Elsősorban "megbízott feldolgozó"-ként találtam meg. Megfelelő lehet-e a "megbízott adatfeldolgozó" egy ilyen szövegkörnyezetben?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +4 | megbízott adatfeldolgozó | Attila Bielik |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
megbízott adatfeldolgozó
Szerintem igen, sok GDPR-t fordítottam, és ez elfogadottnak, egyértelműnek tűnt.
Peer comment(s):
agree |
Gabriella Vento
: Jól hangzik, és fedi a lényeget.
48 mins
|
köszönöm
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
8 hrs
|
köszönöm
|
|
agree |
hollowman2
12 hrs
|
köszönöm
|
|
agree |
Katalin Szilárd
18 hrs
|
köszönöm
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion