Sep 26, 2019 17:50
4 yrs ago
1 viewer *
Italian term

asola (hier)

Italian to Dutch Tech/Engineering Safety dispositivo protezione antivallen
een harnas . een band met openingen die in IT asole genoemd worden, loop in EN...in NL?

in deze openingen kunnen musketonhaken bevestigd worden.

Uitrusting voor bouwvakkers, climbers,
speleologen
Proposed translations (Dutch)
4 materiaallus

Discussion

zerlina (asker) Sep 26, 2019:
tot nu toe heb ik met 'lus' vertaald. Lijkt me niet ideaal.
zerlina (asker) Sep 26, 2019:
een afbeelding. https://www.kong.it/en/2-products/items/f17-anchorage/p158-l...

De kleine gleufjes moeten de 'asole' zijn

Proposed translations

29 mins
Selected

materiaallus

Ik ben klimmer en vertaler Italiaans. Onder klimmers noemen wij dit materiaallussen, de plek waar waar je extra materiaal, zoals musketons, aan kunt hangen.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2019-09-26 18:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Als ik de afbeelding zie, dan twijfel ik. Op de afbeelding staat een schlinge. En in het Engels staat er anchorage sling. Anchorage = zekering. Dus als het het ding is op de afbeelding, dan is het een schlinge. Als het een lus is die aan de gordel (harnas) vastzit, dan is het een materiaallus.
Note from asker:
hoi, geweldig. Ja het is allemaal een beetje ingewikkeld. Men heeft t over een lus, die ankersteek, tussengelegenlussen en een eindlus. Zegt jou dat wat? Het kan best zijn dat ik wat dingen verwar, ik heb een tekst in IT, kleine beetjes hier en daar in Nl en misschien maak ik de verkeerde connecties
Die band op de afbeelding zou de lanyard zijn?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Veel dank Tineke! Gloss jij?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search