Mar 28, 2019 11:33
5 yrs ago
English term

exposed to the front

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
è meglio tradurre "exposed to the front" con "esposta verso la parte anteriore" oppure con "esposta in avanti"?

"In the lighting device 30, portions where light emission can be directly viewed from the front of the vehicle body are the light guide member 80 (hatched portion) exposed to the front from an opening of the extension 70 in the first lens surface 41 and a portion corresponding to the winker reflector 65 in the second lens surface 42."

"Accordingly, the light guide member 80 is configured so that only portions not covered with the upper portion 74 and the inner portion 71 of the extension 70 are exposed to the front."


Grazie!
Proposed translations (Italian)
3 +1 esposto/a frontalmente

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

esposto/a frontalmente

tagliamo la testa al toro :)
Peer comment(s):

agree Giacomo Di Giacomo
20 hrs
Grazie, Giacomo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search