Dec 13, 2018 17:06
5 yrs ago
3 viewers *
English term

It's all good inside!

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
Department store Advertisement which says:
We satisfy all your needs for family, beauty, home and garden. Shop online at XXXXXX

Then at the end of the Ad there is the phrase:

"It's all good inside"
Change log

Dec 14, 2018 03:45: Laureana Pavon changed "Term asked" from "\\\"It\\\'s all good inside!\\\"" to "It\'s all good inside!"

Discussion

Avril Shirley (asker) Dec 13, 2018:
Gracias Kirsten. Eso es todo que aparece.
Kirsten Larsen (X) Dec 13, 2018:
¿Y esa frase no guarda relación ninguna con las frases que anteceden?

Proposed translations

24 mins
English term (edited): \"it\'s all good inside!\"

¡Encontrará maravillas en [nombre de la tienda]!

o en nuestra tienda (si no tienes su nombre)
Something went wrong...
27 mins
English term (edited): \"it\'s all good inside!\"

Todo lo bueno está dentro (de la tienda)

Es una especie de "slogan" comercial que cierra un texto promocional.
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): \"it\'s all good inside!\"

¡entra y verás!

Como hoy en día todo el mundo se está tuteando, pues lo pondría en segunda persona singular.
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): \"it\'s all good inside!\"

¡Descubre la belleza interior!/¡Encuentra lo bueno aquí dentro!/¡Todo lo bueno está (aquí) dentro!

¡Todo lo bueno está dentro!

¡Todo es bueno en el interior!

¡Todo lo bueno es intrínseco a nuestra tienda!

Opciones, podría haber muchas...

Dependerá de qué es el anuncio, para adaptar lo que vaya mejor...

Saludos cordiales...

De "cor-cordis", del corazón:

¡En el corazón de nuestra tienda encontrarás todo lo bueno!

¡En el corazón de nuestra tienda está lo bueno!
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): \"it\'s all good inside!\"

Entre/Pase y descubra todo lo bueno // Entre/Pase y compre todo lo mejor

Creo que el mensaje tendría más impacto comercial en español si nos dirigimos al cliente potencial animándole a acceder a la página. Algunas ideas:

- "Entre/Pase y descubra todo lo bueno"
- "Entre/Pase y descubra los mejores productos"
- "Entre/Pase y compre todo lo mejor"
- "Entre/Pase y comprará solo calidad"
- "Entre/Pase y encontrará la calidad que busca"
- "Entre/Pase y encuentre todo lo que busca"





--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-12-13 22:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Avril: me alegro de que te sea útil. Yo había puesto las dos opciones (entre/pase) para elegir una, porque si se trata de una tienda en línea se entra con un clic, en cambio en una tienda real se pasa. Pero ahora que las has puesto juntas, me gusta como queda.
Note from asker:
Muchas gracias Beatriz. "Entre, pase y descubra todo lo bueno" suena bien.
Something went wrong...
+1
1 day 1 hr

¡Tenemos los mejores productos!

En mi opinión, "It's all good inside" hace alusión a la diversidad y calidad de los productos.
Peer comment(s):

agree Jose Marino
941 days
Something went wrong...
20 days
English term (edited): it´s all good inside!

¡Pase y compruébelo usted mismo!

Buenas tardes compañeros. Todas las opciones que he leído las veo validas.
Aquí dejo otra sugerencia por si gusta.
Something went wrong...
+1
245 days

¡Todo lo bueno en un solo lugar!

It's more like a transcreation than a literary translation. Just like the others translators said, it explains that you can find the best products inside those stores
Peer comment(s):

agree Agostina Flamant
351 days
Something went wrong...
15 mins
English term (edited): \"it\'s all good inside!\"

"Todo es bueno adentro."

Una opción.

--------------------------------------------------
Note added at 245 days (2019-08-16 16:46:36 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome.
Note from asker:
I think I like this one best Barbara. Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search