Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
racketeering
Arabic translation:
ابتزاز/سلب عن طريق التهديد
Added to glossary by
S.J
Mar 26, 2018 16:25
6 yrs ago
7 viewers *
English term
racketeering
English to Arabic
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Gambling, prostitution racketeering and extortion are their stock-in-trade
My question actually is not the word itself but I try to find a word for racketeering and another for extortion because they are approximately the same.
Thank you,
My question actually is not the word itself but I try to find a word for racketeering and another for extortion because they are approximately the same.
Thank you,
Proposed translations
(Arabic)
4 +1 | ابتزاز/سلب عن طريق التهديد | TargamaT team |
5 | إجبار الغير على العمل بالبغاء/ الدعارة | Ahmed Shalabi |
5 | بلطجة | Mohamed Ghazal |
4 | بلص/إِسْتِلاب /نَهْب | Nesrine Echroudi |
Change log
Mar 27, 2018 02:34: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "racketeering " to "(none)"
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
ابتزاز/سلب عن طريق التهديد
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
38 mins
إجبار الغير على العمل بالبغاء/ الدعارة
2 hrs
بلص/إِسْتِلاب /نَهْب
بلص = بلصه من ماله : أخذ ماله ولم يترك له منه شيئا
نهَب مالاً أو متاعًا : أخذه قهرًا ، أو سلبه بالخداع والغشّ = نهْب
الِنَّهْب : لِلسَّرِقَةِ الْمَفْضُوحَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى الِاسْتِيلاَءِ قَهْراً وَغَصْباً
إِسْتِلاب = حاوَلَ اسْتِلاَبَ أَمْوالِهِ : اِخْتِلاَسَها
اِسْتَلَبَ مالَهُ : أَخَذَهُ مِنْهُ قَهْراً ، اِخْتَلَسَهُ
Arab language is very rich :)
نهَب مالاً أو متاعًا : أخذه قهرًا ، أو سلبه بالخداع والغشّ = نهْب
الِنَّهْب : لِلسَّرِقَةِ الْمَفْضُوحَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى الِاسْتِيلاَءِ قَهْراً وَغَصْباً
إِسْتِلاب = حاوَلَ اسْتِلاَبَ أَمْوالِهِ : اِخْتِلاَسَها
اِسْتَلَبَ مالَهُ : أَخَذَهُ مِنْهُ قَهْراً ، اِخْتَلَسَهُ
Arab language is very rich :)
2 days 22 hrs
Something went wrong...