Oct 29, 2017 13:37
6 yrs ago
4 viewers *
Italian term
possesso utile ad uscapionem
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
possesso di un bene immobiliare
La sentenza ha inquadrato la fattispecie de quo quale possesso utile ad usucapionem in capo ai singoli comproprietari.
Change log
Oct 30, 2017 09:28: Silvia Pellacani changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"
Proposed translations
19 hrs
Selected
sufficient possession for acquisitive prescription
you may also use the term 'usucaption'
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
12 mins
Possesso utile ai fini dell’acquisto per usucapione
Usucapione: i beni che si possono ***usucapire***
https://www.google.it/amp/s/www.laleggepertutti.it/83976_usu...
***ai fini dell'acquisto del possesso per usucapione***
https://www.google.it/amp/s/www.studiocataldi.it/amp/news.as...
Possesso al fine di poter usucapire
http://www.brocardi.it/P/possessio-ad-usucapionem.html
Si potrebbe anche lasciare uguale:
Possesso ***ad usucapionem: ***non equivocità e atti di mera tolleranza
https://m.filodiritto.com/articoli/2013/10/possesso-ad-usuca...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-10-29 21:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
Effettivamente poi qualcosa nn mi quadrava ...in inglese potrebbe essere:
Possession to be taken into account for/for the purpose of acquisitive prescription
https://www.linguee.com/english-italian/search?source=auto&q...
https://www.google.it/amp/s/www.laleggepertutti.it/83976_usu...
***ai fini dell'acquisto del possesso per usucapione***
https://www.google.it/amp/s/www.studiocataldi.it/amp/news.as...
Possesso al fine di poter usucapire
http://www.brocardi.it/P/possessio-ad-usucapionem.html
Si potrebbe anche lasciare uguale:
Possesso ***ad usucapionem: ***non equivocità e atti di mera tolleranza
https://m.filodiritto.com/articoli/2013/10/possesso-ad-usuca...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-10-29 21:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
Effettivamente poi qualcosa nn mi quadrava ...in inglese potrebbe essere:
Possession to be taken into account for/for the purpose of acquisitive prescription
https://www.linguee.com/english-italian/search?source=auto&q...
18 hrs
beneficial ownership for acquisitive prescription
"ad usucapionem" termine latino viene tradotto con "acquisitive prescription"
spero di essere stata di aiuto.....
spero di essere stata di aiuto.....
Discussion