Aug 4, 2017 10:42
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

de forma objetiva

Spanish to English Law/Patents Accounting Claim for losses
Would there be an appropriate legal term for this? The context is a reference, in a company statement of accounts, to a claim brought against the state by the company:

Adicionalmente, la Agrupación ha presentado un escrito de reclamación de responsabilidad patrimonial contra la Administración en reclamación de daños y perjuicios causados *de forma objetiva* por la aprobación tanto del Real Decreto 9/2013, como del Real Decreto 413/2015.

Many thanks!
Proposed translations (English)
4 +8 objectively

Discussion

Emma Brown (asker) Aug 7, 2017:
Many thanks all for your input. I'm going with Robert's advice and general consensus - a literal translation it is then!
Robert Carter Aug 4, 2017:
@Neil Please disregard my earlier comment, I won't go into it, suffice it to say I just had a brain brownout :-) Btw, "arising objectively" is okay, but so is "objectively caused by".

@Spanruss: I think a literal translation is fine.

@Emma: "objectively caused by" works perfectly well, you don't need to change it to "whose cause is determined objectively"; that's not the meaning.
neilmac Aug 4, 2017:
Caveat IMHO, "caused" may not be the best translation for "causados"in this case. I'd avoid any use of "cause" at all. The result would be something along these lines: ""...claim for damages arising objectively from approval of Royal decree xxx and Royal decree..."

Proposed translations

+8
29 mins
Selected

objectively

Damages were determined objectively, not subjectively, relying on empirical data.
Note from asker:
Many thanks Michael - you've confirmed what I suspected, although I wasn't sure that something could be "caused objectively" - perhaps I need something along the lines of "whose cause has been determined objectively as..."
Peer comment(s):

agree Steven Huddleston
18 mins
agree MPGS : :-)
1 hr
agree philgoddard
1 hr
agree Gabriela Alvarez
2 hrs
agree neilmac : Perhaps "caused" is not the best translation for "causados"in this case...
2 hrs
agree Jean Shearer
3 hrs
agree Susana Cabello M.
7 hrs
agree Robert Carter
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Michael!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search