Aug 4, 2017 10:42
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
de forma objetiva
Spanish to English
Law/Patents
Accounting
Claim for losses
Would there be an appropriate legal term for this? The context is a reference, in a company statement of accounts, to a claim brought against the state by the company:
Adicionalmente, la Agrupación ha presentado un escrito de reclamación de responsabilidad patrimonial contra la Administración en reclamación de daños y perjuicios causados *de forma objetiva* por la aprobación tanto del Real Decreto 9/2013, como del Real Decreto 413/2015.
Many thanks!
Adicionalmente, la Agrupación ha presentado un escrito de reclamación de responsabilidad patrimonial contra la Administración en reclamación de daños y perjuicios causados *de forma objetiva* por la aprobación tanto del Real Decreto 9/2013, como del Real Decreto 413/2015.
Many thanks!
Proposed translations
(English)
4 +8 | objectively | Michael Powers (PhD) |
Proposed translations
+8
29 mins
Selected
objectively
Damages were determined objectively, not subjectively, relying on empirical data.
Note from asker:
Many thanks Michael - you've confirmed what I suspected, although I wasn't sure that something could be "caused objectively" - perhaps I need something along the lines of "whose cause has been determined objectively as..." |
Peer comment(s):
agree |
Steven Huddleston
18 mins
|
agree |
MPGS
: :-)
1 hr
|
agree |
philgoddard
1 hr
|
agree |
Gabriela Alvarez
2 hrs
|
agree |
neilmac
: Perhaps "caused" is not the best translation for "causados"in this case...
2 hrs
|
agree |
Jean Shearer
3 hrs
|
agree |
Susana Cabello M.
7 hrs
|
agree |
Robert Carter
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Michael!"
Discussion
@Spanruss: I think a literal translation is fine.
@Emma: "objectively caused by" works perfectly well, you don't need to change it to "whose cause is determined objectively"; that's not the meaning.