Glossary entry

English term or phrase:

With star-glazed eyes...

Spanish translation:

con (una) mirada radiante...

Added to glossary by Mytyl
Jul 1, 2017 22:03
6 yrs ago
9 viewers *
English term

With star-glazed eyes...

Non-PRO English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
With star-glazed eyes, they ran home to tell Esther the good news.

How would you translate :with star-glazed eyes?
Neutral spanish.

Thanks
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): JohnMcDove, Beatriz Ramírez de Haro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

¿Estrella de cine? Por casualidad, ¿será posible que vinieran de ver a una estrella de cine, teatro, o algo similar? Eso puede cambiar un poco la respuesta.
JohnMcDove Jul 2, 2017:
Incluyo un enlace que puede ser útil https://wikis.engrade.com/lenguajefigurado (Ejemplo de símil y metáforas: "Sus ojos eran estrellas brillantes en el cielo".) @ Mónica: tal vez ya te lo haya mencionado, pero mi madre, cuando tenía 4 añitos se sabía este poemita de memoria, y lo recordaba incluso al llegar al término de su vida, a los 85... https://www.poemas-del-alma.com/a-margarita-debayle.htm @ Gaby, he citado a Lope, pero no era Lope, era Góngora (siempre me lío con sus sonetos...) http://ciudadseva.com/texto/ilustre-y-hermosisima-maria/

Proposed translations

2 hrs
Selected

con (una) mirada radiante...

Con una mirada radiante, corrieron a casa...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me parece may buena esta solución. Gracias"
12 mins

con los ojos enormes como grandes estrellas,

con los ojos vidriosos como estrellas,

My take...
Peer comment(s):

neutral Beatriz Ramírez de Haro : Cuidado, los ojos vidriosos no son alegres ni brillantes como estrellas sino tristes y mortecinos
45 mins
Es cierto... o no... uno puede estar profundamente emocionado y...
neutral JohnMcDove : El "problema" de "vidriosos" es que tienen una connotación negativa, pues tienen esta definición, según el DRAE: 6. adj. Dicho de los ojos: Cubiertos por una capa líquida y que no miran a un lugar determinado, como los de los muertos.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
1 hr

con los ojos radiantes

Creo que en español queda más natural una traducción libre sin alusión a las estrellas.

Ejemplos de este uso:

El mito romántico del bandolero andaluz (Los viajeros románticos y ...
www.cervantesvirtual.com/.../ffe47ae0-82b1-11df-acc7-002185...
Y el capitán Mena, con los ojos radiantes y con trágica entonación, comenzó a recitar en alemán largas tiradas de versos

Cinco en una vaina - Wikisource
https://es.wikisource.org/wiki/Cinco_en_una_vaina
3 nov. 2016 - Mientras tanto, allá, en la ventana de la buhardilla, la muchachita, con los ojos radiantes y el brillo de la salud en las mejillas, juntaba sus hermosas manos y daba gracias a Dios.

La Tierra Apocalíptica
https://books.google.es/books?id=81VKBQAAQBAJ - Traducir esta página
Carlos B. Delfante - 2010 - ‎Religion
-¡Oh! Cuantas veces ya he manoseado yo estos libros, sin detenerme a pensar en todos estos detalles que se describen -profirió con los ojos radiantes al recordar las horas que había dedicado ...

Construida la primera casa de Gramalote | La Opinión | Cúcuta, Norte ...
www.laopinion.com.co/region/construida-la-primera-casa-de-g...
3 feb. 2016 - Sonriente, temblorosa y con los ojos radiantes, Consuelo Mendoza recorrió la primera casa que se construyó en el nuevo Gramalote.

Valle de Ablanosa – Redes – La Senda del Hayedo
lasendadelhayedo.com/valle-de-ablanosa-redes/
2 feb. 2016 - ... se llega siempre con los ojos radiantes de ver tanta belleza en sus montañas, tan solo afeadas un poquitín por la línea de alta tensión que...

Lluvia de Rosas » Archivo del weblog » ¿Que Harías para decir “te ...
lluviaderosas.com/reflexiones/?p=178
El hermano mayor, con los ojos radiantes, se subió tras de él y los tres comenzaron un paseo memorable
Note from asker:
Estoy de acuerdo que no hace falta hacer alusión a las estrellas. Gracias por todas las sugerencias.
Something went wrong...
16 hrs

con los ojos brillantes de entusiasmo/alegría

La expresión "ojos brillantes de" es muy usada. Te propongo dos opciones, según se adapten al contexto.

"entonces es cuando le veréis los ojos brillantes por el entusiasmo, casi anegados por la emoción y le oiréis satisfecho exclamar:..."
https://goo.gl/Egyzgp

"Hágalo, hágalo...—exclamó con los ojos brillantes de alegría—. ¡Quién sabe! Usted verá algún milagro."
https://goo.gl/5m6i43

"La Sorda me recibió con espavientos y los ojos brillantes de alegría. –¡Mira, Teresa! ¡Mira lo que te han ..."
https://goo.gl/8e9dES

De todos estos ojos brillantes de alegría.
https://goo.gl/iFK7RX
Something went wrong...
+2
9 mins

con ojos brillantes como estrellas / con una mirada luminosa

Diría que se refiere a eso, pero algo más de contexto ayudaría a determinar el concepto de la metáfora.

Literalmente sería, "ojos como estrellas vidriosas", pero "vidrioso" tiene una connotación más bien negativa, y el contexto parece indicar que los "ojos" o la mirada estaría llena de vida, de brillo y luminosidad.

Como digo, algo más de contexto ayudará... a que podamos ayudar mejor.

Saludos cordiales. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-07-01 22:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

También algo como "mirada ensoñadora", "mirada ilusionada" "ojos llenos de brillo e ilusión"... serían opciones tal vez válidas.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-07-01 22:22:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nota Bene:
No usaría "vidriosos" por cuanto la definición que se asocia con los ojos es esta (del DRAE):

6. adj. Dicho de los ojos: Cubiertos por una capa líquida y que no miran a un lugar determinado, como los de los muertos.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-01 23:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

En un contexto como este del enlace que incluyo, "ojos esperanzados" "mirada llena de esperanza o anticipación", podría servir...

[...] when two young women with a pen and pad in their hands came up to him, looking hopefully at him with star-glazed eyes: "Are you Carlos?

https://books.google.com/books?id=Y9w3Wm5hBqYC&pg=PA45&lpg=P...

“Sir?” She said tentatively focusing her 100 watts smile on Nathan. “I was asked you take you to your table once you arrived.”

He looked down at the wide smiling lips and adoring eyes. “Really? Thanks. After you then.”

She continued to stare up at him with star-glazed eyes.

https://alifediary.wordpress.com/2014/02/25/unbreak-my-heart...

Los contextos anteriores, me llevan a pensar que "star-glazed eyes" serían, como me pareció en un principio, "ojos ensoñadores", "ojos ilusionados"... (en España, en tono un poco jocoso diríamos casi "ojos de carnero degolla(d)o", en el sentido de alguien que se queda "prendado" de amor al primer vistazo (o al segundo).

Como digo en el poco contexto aportado, me inclino a pensar en el concepto del brillo de unos ojos que tienen esperanza, o que han recibido una muy buena noticia y miran a las consecuencias de esa noticia con alegría, espeanza, expectativa. Hasta "una mirada expectante y llena de brillo, llena de vida" podría servir.

En fin, ahí te dejo lo que me parece que puede servirte, mientras contemplo el sol de la tarde veraniega, con su calor aplastante, sofocante, pesado... y miro al futuro cercano... mis ojos brillan al pensar que en unas horas llegará la puesta de sol, el aire se serenará, el malva del crepúsculo, en el atardecer acabará en un entrelubricán semi oscuro, iniciando una noche más en el clima semidesértico californiano, tan inclemente como siempre, pero agradable al refrescar con el manto oscuro de la noche...

Uffff..., ¡vaya parrafada que me han inspirado estos ojos luminosos y esperanzados! ;-))

Lo dicho, saludos cordiales.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-01 23:41:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, ¿y como no he caído antes en "starry-eyed"

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

La idea sería tipo, "entusiasmado", ellos (o ellas) corrieron llenos (o llenas) de entusiasmo a darle las buenas noticias a Esther...

Os fascinadas, extasiadas, maravilladas, encantadas, deslumbradas, desbordantes de alegría, locas de contento, ilusionadas, con mirada apasionada...,

Con la mirada henchida de gozo, de alegría, de fascinación, llenas de alegría...

Pues eso.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-07-03 02:05:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, aquí tenemos "ojos brillantes como estrellas"

https://www.google.com/search?biw=1280&bih=729&q="ojos brill...

Lo único que he fingido es que no te amaba, pero te amo, Mari. Tú lo eres todo para mí. Ella lo miró con ojos brillantes como estrellas.

https://books.google.com/books?id=GT7sCwAAQBAJ&pg=PT69&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days28 mins (2017-07-04 22:31:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! Yes, I like "henchida de alegría" too. :-)
Note from asker:
Thank you John. I liked your suggestion: Con la mirada he Chipa de alegría...
Sorry for the typo on my first response. . My iPad took over before I could correct the sentence. Quize escribir: con la mirada henchida de alegría.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : "con los ojos brillantes como estrellas" es la que más me gustaría. ¡Brillante domingo, John! : )
12 hrs
¡Muchas gracias, Mónica! :-) ¡Brillante domingo para ti también! (Me recuerda a Rubén Darío, "... ¿y qué tienes en el pelo que encendido se te ve?" (Cuando la princesita a vuelto de "robar" una estrella del cielo...)
agree Gabriela Alvarez
18 hrs
Muchas gracias, Gaby. :-) "¡Goza el color, la luz, el oro!" (Como decía el soneto de Lope de Vega...) (Uy, perdón, ahora que lo verifico no era Lope, sino Don Luis de Góngora y Argote... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search