Jun 13, 2017 09:05
6 yrs ago
2 viewers *
Polish term
wynagrodzenie ustalone według cennika netto określonego w walucie pln
Not for points
Polish to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
jak przetłumaczyć cennik netto określony w walucie pln
i piszę się waluta pln czy zloty?
i piszę się waluta pln czy zloty?
Proposed translations
(English)
3 +1 | remuneration determined on the basis of a net (exclusive of VAT) price list in PLN | magdadh |
Change log
Jun 13, 2017 09:05: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 13, 2017 09:38: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+1
5 hrs
remuneration determined on the basis of a net (exclusive of VAT) price list in PLN
Na przykład tak, ale oczywiście może zależeć od kontekstu tego ''netto'', za co, dla kogo/czego to wynagrodzenie, w jakim kraju itp. Jak nie masz pewności co ''netto'' oznacza w tym wypadku, koniecznie dopytaj.
PLN jest jednoznaczne jako kod waluty.
PLN jest jednoznaczne jako kod waluty.
Discussion