Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
имеет навык работы
English translation:
has experience in
Added to glossary by
Natalie
Jan 28, 2004 18:29
20 yrs ago
Russian term
eemyet navik raboti ....
Non-PRO
Russian to English
Bus/Financial
From CVs.
for example - 'eemyet navik raboti ' in training
Does this simply to have experience of x, or to actually have a 'proven ability'. I don't know how 'strong' to be with my translation.
for example - 'eemyet navik raboti ' in training
Does this simply to have experience of x, or to actually have a 'proven ability'. I don't know how 'strong' to be with my translation.
Proposed translations
(English)
5 +6 | Has experience in | Olga Simon |
4 +2 | skilled in | Eugene V |
4 +1 | not for grading | Kateryna Osokine |
Proposed translations
+6
1 min
Selected
Has experience in
-
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks. Sorry that this was posted on both sites - just a technical mistake on my part."
+2
3 mins
skilled in
Peer comment(s):
agree |
Anton Agafonov (X)
: поддерживаю этот вариант, так как опыт может быть чисто теоретическим, а вот навыки как раз практические характеристики. Хотя, конечно они часто встречаеются вместе в одном контексте :-)
2 hrs
|
agree |
Alexander Onishko
: why not ?
14 hrs
|
+1
2 hrs
not for grading
You're asking whether "навык работы" could mean "a proven ability". To my mind, the first answer would be the better one, as "навык" is be used as a synonym to "опыт" in the sense that it does not indicate whether the individual is actually skilled [in training] or has had to deal with it. There's nothing "proven" in the meaning conveyed by the word "навык". The only thing may be that the person using this word may want to indicate that their experience may be just a bit more lengthy/thorough than just "dealt with".
Something went wrong...