Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Base wrap
Portuguese translation:
Papel forração/forração de gôndola/bobina de forração
Added to glossary by
Carla Selyer
Sep 6, 2016 13:11
7 yrs ago
3 viewers *
English term
Base wrap
English to Portuguese
Marketing
Advertising / Public Relations
In-store advertising
Used for in-store advertising, to wrap around the base of a stand.
Proposed translations
(Portuguese)
5 | Papel forração/forração de gôndola/bobina de forração | Lara Scheffer |
4 | envoltório para a base | Matheus Chaud |
Proposed translations
53 mins
Selected
Papel forração/forração de gôndola/bobina de forração
Em merchandising de ponto de venda, chama-se esse tipo de material de papel forração, bobina de forração ou forração de gôndola.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
1 hr
envoltório para a base
Ou invólucro para a base.
Aqui mostra o que é:
https://www.google.com.br/search?q="base wrap"&prmd=ivns&sou...
Aqui mostra o que é:
https://www.google.com.br/search?q="base wrap"&prmd=ivns&sou...
Note from asker:
Obrigada |
Something went wrong...