This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 3, 2016 12:20
7 yrs ago
1 viewer *
French term

sablage

French to German Marketing Cooking / Culinary
Pour obtenir un praliné très fruité , les fruits secs et le sucre sont versés dans le chaudron dès le début de la cuisson afin de les cuire ensemble.
Ce procédé, le « sablage », sublime ainsi le goût du fruit originel.

Weiß jemand, ob es hierfür einen deutschen Fachbegriff gibt?
Im Voraus vielen Dank!
Proposed translations (German)
4 Früchtewürfel

Discussion

ich würde in dem Zusammenhang sablage mit läutern bzw zusammenläutern übersetzen

gefunden im "oekonomischen Handbuch für Frauenzimmer von der Löfflerin, (Stuttgard bei JF Steinkopf 1795)
Andrea Halbritter Aug 3, 2016:
Für Sablage habe ich auf Deutsch nur den Beleg von Petitavoine (Barry-Callebaut) gefunden. Das macht mich etwas stutzig. Mein Bruder ist Konditor und hat auch eine Ausbildung in Pralinenherstellung. Werde da mal rückfragen, vielleicht gibt es doch noch einen anderen Begriff.
GiselaVigy Aug 3, 2016:
Das Prinzip ist vollkommen das gleiche, ob nun ganache oder Früchte
inkweaver (asker) Aug 3, 2016:
Es geht hier übrigens nicht um Trockenfrüchte ... wie getrocknete Pflaumen, Aprikosen und was es sonst noch so gibt, sondern um Mandeln und Nüsse, aus denen eine Füllmasse für Pralinen hergestellt wird. Ich hatte angenommen, dies würde aus dem Kontext hervorgehen ('pour obtenir un praliné').
GiselaVigy Aug 3, 2016:
gofink Früchtewürfel sind "pâte de fruit", hat nichts zu tun mit "sabler"
https://de.wikipedia.org/wiki/Sandmasse
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pâte_sablée
[La pâte sablée] se différencie de la pâte sucrée par le fait que le beurre est incorporé à la préparation par sablage et non par crémage, c'est-à-dire qu'il est mélangé à froid avec la farine et le sucre. Le beurre entoure ainsi chaque grain de farine et de sucre, ce qui fait qu'après la cuisson, les grains ne sont pas totalement solidaires, ce qui donne la texture sablée.
Peu courant. Il n'est peut-être pas indispensable de traduire.
http://www.supertoinette.com/glossaire-cuisine/64/culinaire/...
[...] Sabler c'est aussi... Masser du sucre cuit en le tournant avec une spatule, jusqu'à obtenir une masse granuleuse et sableuse.[...]
_______________________
http://www.cnrtl.fr/definition/sablé
B. − GASTR. Pâte sablée. Pâte composée d'une grande proportion de beurre et qui donne des gâteaux très croquants et friables.

Proposed translations

1 hr

Früchtewürfel

les fruits secs et le sucre sont versés dans le chaudron dès le début de la cuisson afin de les cuire Ensemble: Trockenobst (auch Trockenfrucht oder Dörrobst) ist gedörrtes Obst mit einer Restfeuchtigkeit von etwa 20 %. Daneben bezeichnet Dörrobst spezielle Sorten einer obstliefernden Pflanze, die sich ausdrücklich für die Herstellung von Trockenobst eignen. Die im Handel erhältlichen Mischungen von Dörrobst werden als Mischobst oder Backobst bezeichnet. Ein ähnliches Produkt sind Früchtewürfel, bei denen das Obst mit Zucker eingegekocht wird. - cf. https://de.wikipedia.org/wiki/Trockenobst

Für die Herstellung von Früchtewürfeln werden die Früchte mit Zucker in großen Kesseln gekocht. Danach wird die kochend heiße Masse vorsichtig in quadratische Formen gegossen und einige Stunden zum Abkühlen stehen gelassen, bis man die Fruchtwürfel von Hand schneiden kann. Zur Herstellung eignen sich fast alle Früchte, die sich auch zu Trockenobst verarbeiten lassen. - cf. https://de.wikipedia.org/wiki/Früchtewürfel
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

sabler (saupoudrer) bestreuen, hier vielleicht "das Einstreuen"

von Zucker und Trockenfrüchten
On peut sabler

des gâteaux ou des biscuits avec du sucre pour les décorer et leur donner une texture de surface qui rappelle le sable: https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Peer comments on this reference comment:

neutral gofink : Wird zusammen gekocht und nicht mit Puderzucker bestreut: les fruits secs et le sucre sont versés dans le chaudron dès le début de la cuisson afin de les cuire ensemble
7 mins
ich habe nicht von "mit Puderzucker bestreuen" gesprochen, sondern die Früchte und den Zucker einstreuen, damit sie zusammen köcheln... dafür haben Sie zahlreiche Beispiele im Internet
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

sablage -> sablage en allemand aussi chez barry-callebaut

Par exemple, pour faire des 'gebrannte Mandeln', on cuit d'abord un sirop de sucre jusqu'à ce qu'il soit trocken + krümelig (qu'il cristallise en recouvrant le fruit sec) et on reprend la cuisson jusqu'au caramel.

Sablage (éclats de fruits secs mélangés avec sirop puis sablage, sucre « cristallise » autour du fruit)
http://stephaniebiteau.com/2014/10/08/aime-vivre-lexperience...

Barry Callebaut Journal by Hilda Ltd. (page 21) - issuu
issuu.com/hildadesignmatters/docs/journal/21
25.01.2013 - Nur sechs Monate nach der Übernahme von la Morella nuts hat Barry ... Nüsse aller Art in Köstlichkeiten wie Krokant, Sablage und Nougatine.

http://www.chefkoch.de/rezepte/484341142508443/Superleckere-...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-08-03 16:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.barry-callebaut.com/sites/default/files/publicat...
Note from asker:
Danke, ich habe mich auch dafür entschieden, den Begriff im Deutschen zu verwenden.
Peer comments on this reference comment:

agree GiselaVigy : bravo!//une de mes filles en fait... ce n'est pas très aérien
20 hrs
J'essaierai d'en faire cet hiver !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search