Jul 25, 2016 12:52
7 yrs ago
Tedesco term

Qualitätskanzlei

Da Tedesco a Italiano Affari/Finanza Legale: Tasse e Dogane
si tratta di una società per la consulenza fiscale. Il termine è riportato sotto le coordinate bancarie affianco alla digla del nome della società

Proposed translations

+1
2 ore
Selected

Studio legale / commercialistico "di qualità"

Questa sarebbe la traduzione letterale.

Gli "Steuerberater" spesso non sono solo dei commercialisti bensì degli avvocati specializzati in diritto del lavoro che offrono consulenze e aiuto per effetuare la dichiarazione dei redditi. Nel tuo caso bisognerebbe capire se lo studio è gestito da avvocati o da commercialisti e decidere di conseguenza quale termine usare. Io personalmente ometterei il termine "di qualità" (che in italiano fa un po' ridere) anche se in Germania è una dicitura alla quale i clienti o i consumatori in generale fanno molta attenzione.
Note from asker:
Grazie per la risposta. Effettivamente nel testo ho anche dei dubbi se tradurre "Steuerberater" come "commercialista" o come "consulente fiscale".
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
51 min
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
2 ore

Consulenti associati

ho trovato Kanzlei sul link qui sotto come studio associato
Something went wrong...
23 ore

Studio di consulenza fiscale con attestato/certificazione di qualità

se vedi in rete, Qualitätskanzlei non è sermplicemento uno studio "di qualità", bensì uno che ha ottenuto una specifica certificazione da enti riconosciuti che attesta la qualità dei servizi offerti. Da noi non esiste niente di simile, per cui lo specificherei in questo modo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search