Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
travel essentials convenience stores
French translation:
dépanneurs d'articles essentiels de voyage
Added to glossary by
Yoann Peyron
Jul 6, 2016 13:44
7 yrs ago
2 viewers *
English term
travel essentials convenience
English to French
Law/Patents
Tourism & Travel
...operates over 500 CTN/travel essentials convenience stores worldwide.
Il s'agit des boutiques que l'on retrouve dans les aéroports.
Il s'agit des boutiques que l'on retrouve dans les aéroports.
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 20, 2016 04:07: Yoann Peyron Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
English term (edited):
travel essentials convenience stores
Selected
Dépanneurs d'articles essentiels de voyage
Dépanneurs ou magasins de proximité
Peer comment(s):
agree |
Anne-Marie Laliberté (X)
32 mins
|
agree |
AllegroTrans
: ou "stockistes"
3 hrs
|
agree |
Daryo
8 hrs
|
disagree |
Karine Derancy (X)
: un "dépanneur" ? un peu bizarre en FR de France, plutôt un terme Canadien d'après Termium, or Manuela semble travailler sur un texte concernant Point-à-Pitre
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
articles essentiels de voyage
Une suggestion
12 mins
accessoires indispensables de voyage
-
-1
1 hr
supérette proposant des articles de voyage indispensables
Daryo a raison concernant l'analyse de la phrase. je traduis donc 'convenience store' (supérette, selon ce qui est marqué sur le site de l'aéroport d'Orly: voir ici http://www.parisaeroport.fr/passagers/shopping/boutiques?the...
Peer comment(s):
disagree |
Karine Derancy (X)
: supérette réfère plutôt à des petites boutiques proposant des articles de première nécessité, pas nécessairement des valises ou autres articles de type "travel essentials"
14 hrs
|
En lisant ma réf. vous verrez que la "supérette" (ex. Travel &Co) vend des petits articles de voyage;vous dites ça vous-même,donc pourquoi ce 'disagree'? Une valise est certes essentielle: mais moi je ne la chercherais pas dans un "convenience store"
|
16 hrs
Boutiques (d'aéroport) proposant des articles de voyage
OK avec Dary cf. "travel essentials" and "convenience store".
On parle le plus souvent de "boutique" en aéroport.
Quant au "travel essentials", il s'agit de toutes ces petites choses qui rendent un voyage plus facile ou agréable : valises, coussins etc. "Nécessaires de voyage", bien qu'utilisé, me semble bancal --> je propose "articles de voyage".
On comprend alors que l'on parle ici des boutiques autres que le duty-free (CTN pour Confectionary, Tobacco and newspapers + articles de voyages)
On parle le plus souvent de "boutique" en aéroport.
Quant au "travel essentials", il s'agit de toutes ces petites choses qui rendent un voyage plus facile ou agréable : valises, coussins etc. "Nécessaires de voyage", bien qu'utilisé, me semble bancal --> je propose "articles de voyage".
On comprend alors que l'on parle ici des boutiques autres que le duty-free (CTN pour Confectionary, Tobacco and newspapers + articles de voyages)
Peer comment(s):
neutral |
katsy
: "Boutique" couvre toutes les boutiques à l'aéroport - luxe, gastronomie, etc./supérette figure sur le site d'Orly, même pr Travel&Co qui ne vend pas d'alimentaire. Gardez "boutique," bien sûr:-) mais manquent à votre trad. "essentials" et "convenience"
1 day 6 hrs
|
Je maintiens"boutique". Une supérette a vocation à vendre de l'alimentaire (cf. Le Larousse), d'où mon "disagree". Ici on ne parle pas de "convenience store" tout court mais justement de "travel essentials convenience store" - selon moi c'est un tout.
|
Discussion
=
"convenience stores" [one term] selling "travel essentials" [another term]