Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
знак принадлежности к императорскому заводу
English translation:
proof of [high quality and] production by the imperial porcelain factory
Added to glossary by
Elena Ow-Wing
Jan 25, 2016 21:55
8 yrs ago
Russian term
знак принадлежности к императорскому заводу
Russian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Arhats
Таким образом, в отличие от фарфора с его очень точной датировкой по сменяющимся девизам правления, изделия из бронзы на протяжении двух династий – Мин и Цин – сохраняют клеймо Xuāndé как знак высочайшего качества и принадлежности к императорскому заводу.
thanks in advance!
thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +1 | см. ниже | Elena Ow-Wing |
Change log
Jan 25, 2016 21:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 27, 2016 22:43: Elena Ow-Wing Created KOG entry
Jan 27, 2016 22:43: Elena Ow-Wing changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1386167">Elena Ow-Wing's</a> old entry - "знак принадлежности к императорскому заводу"" to ""proof of [high quality and] production by the imperial porcelain factory""
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
см. ниже
Перевод зависит от того, как вы переводите слово "клеймо". Скорее всего, как mark, как здесь:
http://gotheborg.com/marks/20thcenturychina.shtml
В таком случае лучше перевести всю фразу, начиная с "знак высочайшего качества и пр.":
...as proof of high quality and production by the imperial porcelain factory.
Если же "клеймо" переводится как-то по другому, можно дать такой перевод:
...a production mark of the imperial porcelain factory.
По поводу императорского завода:
In the 1680s, he ordered the reactivation of the imperial porcelain factory at Jingdezhen...
http://www.philamuseum.org/exhibitions/553.html
http://gotheborg.com/marks/20thcenturychina.shtml
В таком случае лучше перевести всю фразу, начиная с "знак высочайшего качества и пр.":
...as proof of high quality and production by the imperial porcelain factory.
Если же "клеймо" переводится как-то по другому, можно дать такой перевод:
...a production mark of the imperial porcelain factory.
По поводу императорского завода:
In the 1680s, he ordered the reactivation of the imperial porcelain factory at Jingdezhen...
http://www.philamuseum.org/exhibitions/553.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
Something went wrong...