Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
A drive-by
français translation:
fusillade au volant
anglais term
A drive-by
Quel est le sens de drive-by dans le contexte suivant : un enquêteur arrive sur les lieux d'un crime. Une voiture est sur le bas-côté de la route, son conducteur tué d'une balle dans la tête. Un policier garde les lieux. En franchissant la rubalise du périmètre de sécurité l'enquêteur demande au policier "What happened ?" Et le policier de répondre "I think it might be a drive-by or a robbery. No money or ID on him"
J'aimerais savoir comment vous traduiriez ce drive-by. Pour robbery j'ai mis "un crime crapuleux", il me faut donc un autre terme. D'vaance, merci !
4 +5 | fusillade au volant | Dima Florina |
4 +1 | fusillade au volant | Yoann Peyron |
Feb 6, 2016 04:47: Dima Florina Created KOG entry
Non-PRO (1): Premium✍️
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
fusillade au volant
fusillade au volant
Driveby est une abréviation de drive-by shooting qui désigne ces fusillades tirées depuis une voiture, qui se déroulent dans les quartiers chauds des USA. http://www.lacoccinelle.net/988921.html#UyJl7HGQcKAGSapb.99
agree |
Tony M
: ...et de Marseille ! The implication is 'avec délit de fuite'
26 minutes
|
Something went wrong...