This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 28, 2015 21:20
8 yrs ago
Italian term

accloguamento

Italian to English Law/Patents Law (general) divorce document
From a divorce judgement. I am trying to work out if this is a typing error or an actual word, as I have never seen it before and can find no reference to it anywhere.

The source sentence is : ".... la somma di Lire XXXX per ciascuno dei figli con obbligo all'accloguamento di tale somma annualmente al costo della vita secondo dati ISTAT."

I think it must mean adjusting the sum annually according to official ISTAT data regarding the cost of living, however I am puzzled about the word "accloguamento". Any help would be greatly appreciated!
Proposed translations (English)
5 adeguamento

Proposed translations

1 hr

adeguamento

Sicuramente è "adeguamento". Potrebbe trattarsi di un errore di battuta o magari è un OCR e quindi la parola è stata distorta. Se usi "adeguamento" non sbagli, in quanto è una frase standard e il senso è sicuramente quello.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search