Oct 3, 2015 18:18
8 yrs ago
Russian term
Satzverständnis
Russian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Schiedsgerichtsverfahren
Указанные объекты были смонтированы ООО "XX" с существенной задержкой, несоизмеримой допущенной ООО "YY" просрочкой поставки оборудования и материалов, и/или не зависящей от факта просрочки.
Proposed translations
(German)
4 +2 | s.u. | Andrej Lebedew |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
s.u.
die Objekte wurden von XX mit einer wesentlichen Verzögerung montiert, die gegenüber dem Lieferverzug von YY unverhältnismäßig ist (YY ist in einen geringeren Liferverzug geraten als XX) bzw. durch den Verzug seitens YY nicht bedingt ist.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
Something went wrong...