Oct 3, 2015 18:18
8 yrs ago
Russian term

Satzverständnis

Russian to German Law/Patents Law: Contract(s) Schiedsgerichtsverfahren
Указанные объекты были смонтированы ООО "XX" с существенной задержкой, несоизмеримой допущенной ООО "YY" просрочкой поставки оборудования и материалов, и/или не зависящей от факта просрочки.
Proposed translations (German)
4 +2 s.u.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

s.u.

die Objekte wurden von XX mit einer wesentlichen Verzögerung montiert, die gegenüber dem Lieferverzug von YY unverhältnismäßig ist (YY ist in einen geringeren Liferverzug geraten als XX) bzw. durch den Verzug seitens YY nicht bedingt ist.
Peer comment(s):

agree Sybille Brückner : ... bzw. nicht von der Tatsache des Verzuges abhängt.
13 hrs
Ja, danke!
agree yutamlanguages
17 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search