Glossary entry

German term or phrase:

behördlichen Aufsicht

Italian translation:

vigilanza ufficiale/sottoposto alle autorità di vigilanza

Added to glossary by RobAlt
Sep 23, 2015 21:49
8 yrs ago
1 viewer *
German term

behördlichen Aufsicht

German to Italian Law/Patents Law (general)
Die Stiftung unterliegt keiner behördlichen Aufsicht

Fa sempre parte della revisione, hanno tradotto "behördlichen Aufsicht" con "vigilanza regolamentare", ma anche in questo caso non trovo riscontri

Discussion

Sandra Gallmann Sep 24, 2015:
Quanto scrive Gianni va bene, ma se non si che tipo di fondazione è scriverei "sottostare alla vigilanza di un'autorità", perché in CH le fondazioni soggiacciono appunto alla vigilanza di un'autorità cantonale o federale.

Proposed translations

40 mins
Selected

vigilanza ufficiale/sottoposto alle autorità di vigilanza

Se si tratta di un testo per la Svizzera, metterei "vigilanza ufficiale" perché si trova nei loro testi ufficiali. Ad es.
https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19660263/
(articolo 36, punto d). Puoi cambiare la lingua in alto a destra.
Se il testo è per l'Italia, la "vigilanza regolamentare" è in Italia una delle forme della vigilanza bancaria. Se non sei sicura che corrisponda perfettamente (il link qui sotto mi sembra abbastanza chiaro), io metterei piuttosto "non è sottoposta alle autorità di vigilanza", ricorrendo a una formulazione che includa tutte le forme di vigilanza.
http://www.bankpedia.org/index.php/it/133-italian/v/23034-vi...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search