Aug 25, 2015 05:07
8 yrs ago
Japanese term
案件の取り込み
Japanese to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
The sentence goes as follows
NAS 大型実証(系統対策)案件の確実な取り込みと早期開始
NAS is a battery division I guess 大型実証 is something with large sized battery demonstration.
But I could not understand what 案件の取り込み means
Can anyone explain what it is?
It is urgent.
NAS 大型実証(系統対策)案件の確実な取り込みと早期開始
NAS is a battery division I guess 大型実証 is something with large sized battery demonstration.
But I could not understand what 案件の取り込み means
Can anyone explain what it is?
It is urgent.
Proposed translations
(English)
3 +2 | capture the deal | Port City |
1 +1 | taking the project/win the bid (of the project) | cinefil |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
capture the deal
They want to capture the large-scale NAS demonstration project.
I've seen this expression quite often. It is used as "capturing the deal".
I've seen this expression quite often. It is used as "capturing the deal".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much for your help. "
+1
55 mins
taking the project/win the bid (of the project)
a guess
Something went wrong...