Jul 30, 2015 16:47
8 yrs ago
Russian term
менеджер по оптовым продажам
Russian to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Работает на должности менеджера по оптовым продажам.
Proposed translations
(Italian)
5 | manager delle vendite all'ingrosso | Imran Nazirov |
5 +3 | responsabile vendite all'ingrosso | Assiolo |
Proposed translations
12 mins
Selected
manager delle vendite all'ingrosso
Полагаю, что термин несложный и соответствует переводу.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 hrs
responsabile vendite all'ingrosso
Нынешнему российскому "менеджеру" обычно соответствует итальянский "responsabile": "responsabile vendite", "responsabile delle vendite".
--------------------------------------------------
Note added at 47 jours (2015-09-15 22:20:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Английское "manager" используется в итальянском, но обычно в более общем значении ("bisognerebbe ridurre gli stipendi dei top manager"), и гораздо реже для обозначения конкретных должностей на предприятии. В официальной тарифной сетке, предусмотренной коллективным трудовым договором, "manager" не найдёшь, да и в резюме или в объявлениях о приёме на работу, как правило, пишут "Dal 2000 al 2009 responsabile acquisti presso la ditta X", "esperienza di lavoro come responsabile del personale", "cercasi responsabile ufficio prodotto"...
А в обўем смысле человек, конечно, может сказать: "Non sono un piccolo impiegato, sono un manager", "Ci serve una figura manageriale".
--------------------------------------------------
Note added at 47 jours (2015-09-15 22:20:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Английское "manager" используется в итальянском, но обычно в более общем значении ("bisognerebbe ridurre gli stipendi dei top manager"), и гораздо реже для обозначения конкретных должностей на предприятии. В официальной тарифной сетке, предусмотренной коллективным трудовым договором, "manager" не найдёшь, да и в резюме или в объявлениях о приёме на работу, как правило, пишут "Dal 2000 al 2009 responsabile acquisti presso la ditta X", "esperienza di lavoro come responsabile del personale", "cercasi responsabile ufficio prodotto"...
А в обўем смысле человек, конечно, может сказать: "Non sono un piccolo impiegato, sono un manager", "Ci serve una figura manageriale".
Peer comment(s):
agree |
Liudmila Churikova
1 hr
|
agree |
Federica Della Casa Marchi
2 days 2 hrs
|
agree |
Monika Moreti
46 days
|
Grazie!
|
Something went wrong...