This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 18, 2015 00:27
8 yrs ago
36 viewers *
Spanish term
Nacional por Organismo
Spanish to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificación de antecedentes penales
I'm translating a criminal record certificate from Cuban Spanish into American English. The phrase "Nacional por Organismo" appears near the top of the certificate above the name, date of birth, etc. Here's the context:
"REPUBLICA DE CUBA
MINISTERIO DE JUSTICIA
Registro Central de Sancionados
CERTIFICACION DE ANTECEDENTES PENALES
Nacional por Organismo
Nombre: XXX
Primer apellido: XXX"
Here's my translation so far:
"REPUBLIC OF CUBA
MINISTRY OF JUSTICE
Central Criminal Record Registry
CRIMINAL RECORD
National Body (?)
Name: XXX
First Surname: XXX"
Any thoughts? Thanks!
"REPUBLICA DE CUBA
MINISTERIO DE JUSTICIA
Registro Central de Sancionados
CERTIFICACION DE ANTECEDENTES PENALES
Nacional por Organismo
Nombre: XXX
Primer apellido: XXX"
Here's my translation so far:
"REPUBLIC OF CUBA
MINISTRY OF JUSTICE
Central Criminal Record Registry
CRIMINAL RECORD
National Body (?)
Name: XXX
First Surname: XXX"
Any thoughts? Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +1 | [To be used] nationally by an official entity | Antonio Benítez |
Proposed translations
+1
2689 days
[To be used] nationally by an official entity
There are different types of Cuban criminal records. The ones with the phrase"Nacional por organismo" are meant to be used by "organismos" (in English, official entities).
Discussion
organismo nacional de acreditacion =
National accreditation body (ONAC in Colombia)