Glossary entry

English term or phrase:

Session

Hebrew translation:

הזמן המוקצב לך עבור הפעילות

Added to glossary by Adar Brauner
Jun 9, 2015 11:59
8 yrs ago
8 viewers *
English term

Session

English to Hebrew Other IT (Information Technology)
Your session is about to expire

איך אומרים את זה בעברית שותפת?
זמנך הולך לתום
זמנך הולך לפוג

ענת שימוש?

??

Discussion

Aviram Gang Jun 9, 2015:
איזה מין טיעון זה? אתה מתרגם או טוקבקיסט?
Adar Brauner (asker) Jun 9, 2015:
עילוי אכן כן, כך אני.

רוצה להציץ קלות בתרגום?

או הנראה לך שלא יהיה גרוע יותר ממה שכותבים בכל מקום ובכל מסמך?

(אגב טעויות כתיב אני מוצא תדיר בהתכתבות דוגמה בפייסבוק בין חברי, ניחמתי
Aviram Gang Jun 9, 2015:
קשה לי לדמיין מצב שבו ייפלט לי "שותפת", במיוחד לא בפרסום שאלה בפרוז. למיטב זכרוני שגיאות דומות היו כבר בשאלות קודמות שפרסמת (למשל ההבדל הדק בין מגלש למגלשה או השימוש בלשון נקבה למילה "לוח"). אז לזכותך אפשר לזקוף את מידת העקביות. אני לא רוצה לדמיין לעצמי איך התרגום נראה, פנייה אלינו לא באמת תעזור במקרה הזה, לדעתי. זה משהו מהותי. ולכן מתרגמים לשפת האם, אלא אם כן אתה דו-לשוני או עילוי
Adar Brauner (asker) Jun 9, 2015:
לכן פונים אליכם הר גנג, בעלי שפת האם..

מה לעשות גם להתפרנס צריך, חוץ ממה שבשביל התשלום המוצע, הוא לא צריך לקבל גם סופר מומחה.

וגם אפשר להיות עייפים ולא רעננים, לא קורה לך?
Adar Brauner (asker) Jun 9, 2015:
יציק, לא "עומד עליו"?
רק עכשיו ראיתי שענית אבירם זה בדיוק הניסוח שאני הייתי הולך עליו
Aviram Gang Jun 9, 2015:
הבנתי מה קורה פה. אני חושב שמישהו צריך לומר לך את זה: מאוד בעייתי בעיניי, שמי שכותב "פירטי" ו"שותפת" מצהיר על עצמו כמתרגם לעברית. זה אפילו לא תחביר, זאת הרמה הבסיסית ביותר. בכל מקרה, בעברית כתובה מקובל יותר להשתמש ב"עומד" ולא ב"הולך" בהקשר הזה. אבל אפשר גם פשוט "ההפעלה עומדת להסתיים"

Proposed translations

4 hrs
Selected

הזמן המוקצב לך עבור הפעילות

הזמן המוקצב לך עבור הפעילות עומד להסתיים

מתוך הנחה שמדובר בפעילות על המחשב
מאחר שלא קיים מונח מקביל בעבירת, הקונטקסט מאוד חשוב
Peer comment(s):

neutral Aviram Gang : אבל קיים מונח מקביל, שגם נמצא בשימוש, למשל "ההפעלה תסתיים עקב שגיאה בהצפנת נתונים"
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 mins

הפעלה

המונח שגוגל ומייקרוסופט נוהגים להשתמש בו הוא הפעלה
למרות שפעמים רבות למייקרוסופט יש תרגומים מאוד לא תקינים
ודאי שלא מבחינת האקדמיה ללשון העברית
במונחים בסיסיים ניתן להיעזר בהם
ודאי כשהם אחת מהחברות שהרוב מכירים ולכן נתקלים בטקסטים שלהם בעברית
Peer comment(s):

agree Aviram Gang
21 hrs
Something went wrong...
57 mins

המושב שלך עומד לפוג

ישיבה הם לא יכולים להשתמש כי זה משמש לישיבה של הנהלה של חברה או משהו אחר
אז המציאו את המילה מושב. מושב? רק שלא יחשבו שלמושבים יש פג תוקף

לפי מילון וובסטר למונחי מחשב
Note from asker:
נראה לי שישיבה ומשוב הם מונחים די נכונים לזה, תודה.
Peer comment(s):

neutral Aviram Gang : המילה session מתורגמת כ"מושב" כאשר מדובר בכנסים וכו'. לא קשור פה גם אם במילון שלך צוין במפורש שההקשר הוא עולם המחשוב (אני די בטוח שלא), קיים שימוש מקובל במילה וצפוי שהמילון יתעדכן בעתיד. מה גם שמילונים שונים יציעו תרגומים שונים, אז השאלה לא רלוונטית
21 hrs
? אתה יודע יותר טוב מהמילון
Something went wrong...
5 hrs

התחברות

השאלה הזאת נשאלה כאן כל כך הרבה פעמים:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hebrew/general_conversa...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hebrew/computers_system...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hebrew/computers_genera...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hebrew/computers_softwa...

המון תשובות, אף אחת מהן אינה טובה במידה מספקת.
המצב הזה זועק להתערבותה של האקדמיה - אחרי הכל, לשם מה הם קיימים?

אני הייתי משתמש באחת ההצעות שהועלו בלינקים שצרפתי, גם היא לא אופטימלית
Something went wrong...
20 hrs

הזמן המוקצב להתקשרות עומד לפוג

I usually use this phrase, or alternatively
תוקף ההתקשרות עומד לפוג

Best,
Ziv
Something went wrong...
22 hrs

החיבור לפעילות יתנתק בקרוב

אני רואה שפרים ורבים פה, אז הוספתי פרה משלי. אני חושב שזה מתאר במילים הפשוטות הותמציתיות ביותר את המצב

לחלופין, כמו שהצעתי קודם, הייתי משתמש באופציה של איציק, כלומר "ההפעלה עומדת להסתיים". מייקרוסופט משתמשת בה, והיא ברורה לדעתי, גם אם יצטרך לעבור קצת זמן עד ש"הפעלה" לא יצרום לאוזן

לגבי האופציות האחרות:
הייתי נמנע מהשימוש ב"לפוג"
וגם מצירופים מאריכי משפט כמו "הזמן המוקצב
וגם מהשימוש המיותר בד"כ בעברית ב"שלך"

שלך ובשבילך.
Peer comment(s):

neutral Gad Kohenov : פעילות זה במחנות העולים או בצופים. לא כאן
47 mins
יש גם פעילות בחשבון הבנק או בחשבון המשתמש. למשל: http://windows.microsoft.com/he-il/windows7/looking-for-web-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search