Feb 22, 2015 13:29
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Feed (newsfeed)
English to Hebrew
Other
IT (Information Technology)
software technology
שלום לכולם;
איך נא מתרגמים בעברית את מילת
FEED,
בהקשר המצויין בשאלה (כמו, לדוגמא, NEWSFEEDׂ
תודה מראש
איך נא מתרגמים בעברית את מילת
FEED,
בהקשר המצויין בשאלה (כמו, לדוגמא, NEWSFEEDׂ
תודה מראש
Proposed translations
(Hebrew)
4 +2 | פיד, הזרמה, הזנה | nyb |
5 +3 | עדכון | Itzik Greenvald Mivtach |
3 | זרימה (זרימת חדשות) ה | Gad Kohenov |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
פיד, הזרמה, הזנה
בפועל משתמשים פשוט בביטוי הלועזי
אבל הביטוי המדויק יותר בעברית הוא הזנת/הזרמת חדשות
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-02-22 13:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.globes.co.il/news/article.aspx?did=1000828230
www.sagive.co.il/…ls/webmasters/rss-feed-what-is-it
אבל הביטוי המדויק יותר בעברית הוא הזנת/הזרמת חדשות
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-02-22 13:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.globes.co.il/news/article.aspx?did=1000828230
www.sagive.co.il/…ls/webmasters/rss-feed-what-is-it
Reference:
Note from asker:
רואה בדיברי nyb את דיברי כולם |
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
זרימה (זרימת חדשות) ה
Note from asker:
תודה רבה גד |
+3
24 mins
עדכון
עדכון חדשות
או עדכון RSS
תלוי בהקשר
גוגל משתמשים במילה עדכון ואני נוטה להסכים עמם
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-02-22 13:55:46 GMT)
--------------------------------------------------
ועוד חברות משתמשות אף הן במונח עדכון, שלטעמי הרבה יותר נכון וזרום מאשר הזרמה או הזנה המאולצות
http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3080241,00.html
http://libguides.bgu.ac.il/content.php?pid=277152&sid=228371...
או עדכון RSS
תלוי בהקשר
גוגל משתמשים במילה עדכון ואני נוטה להסכים עמם
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-02-22 13:55:46 GMT)
--------------------------------------------------
ועוד חברות משתמשות אף הן במונח עדכון, שלטעמי הרבה יותר נכון וזרום מאשר הזרמה או הזנה המאולצות
http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3080241,00.html
http://libguides.bgu.ac.il/content.php?pid=277152&sid=228371...
Note from asker:
תודה רבה יציק |
Peer comment(s):
agree |
Sergio Kot
17 hrs
|
תודה ידידי היקר :)
|
|
agree |
Lingopro
: בהחלט. הזנה נשמע יותר מתאים למפעל הזנה...
20 hrs
|
הזנה עושה לי אוסציאציה של זונדה :)
|
|
agree |
Eva Geron
1 day 19 hrs
|
thank you Eva :)
|
Something went wrong...