Feb 12, 2015 13:56
9 yrs ago
2 viewers *
English term

Eat, drink and um...

English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters cats
Bonjour,

je traduis un livre sur les chatons et c'est le titre d'un chapitre concernant l'alimentation du chat, je ne vois pas de quoi il s'agit
un jeu de mot ?
Le chapitre commence ainsi " Before taking your kitten home, ask the breeder or shelter what kind of food your new pet has been eating..."
Merci de votre aide

Discussion

HERBET Abel Feb 12, 2015:
ça fait du bien par où que ça passe ?????
Ijeoma Feb 12, 2015:
manges, bois, ...uhm!!!
HERBET Abel Feb 12, 2015:
il mange bien, il boit bien et "um..." ça sent bon ???
Gregory Lassale Feb 12, 2015:
... um? Quoiqu’il en soit, une traduction plus ou moins littérale devrait convenir... « manger, boire et … euh.. ».
Gregory Lassale Feb 12, 2015:
Peut-être une tentative d’humour basée sur l’expression « Eat drink and be merry » mais bon ici dur de savoir exactement sans en savoir plus sur ce dont traite le chapitre… peut-être des habitudes de litière?
HERBET Abel Feb 12, 2015:
c'est quoi "um...." ??? le reste du contexte serait bien
C. Tougas Feb 12, 2015:
...um? Peut-être que le reste du chapitre traite de la litière? Donc de ce qui vient après avoir mangé et bu.
kashew Feb 12, 2015:
... um? Food, drink and other special habits. I think it's a sort of question?

Proposed translations

+1
1 day 2 hrs
Selected

(Le) boire, (le) manger, et le reste...

Voilà comment je rendrais l'euphémisme "um".

Ou bien : ses besoins alimentaires et autres...

Ou encore : ses besoins alimentaires et...naturels
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel
3 days 2 hrs
Merci, Françoise : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, c'est tout à fait ça"
35 mins

boire, manger et ...

Une suggestion.
J'ai l'impression que le "um" fait penser à ce que l'auteur est gêné de dire (les besoins du chat), un genre de "hum hum.." en français, mais qui peut faire penser à autre chose aussi..
Le fait de ne rien mettre, juste les trois petits points, fait ressortir la même idée en français selon moi : le sous-entendu.
Peer comment(s):

neutral Odile Raymond : Oui, "um" = besoins naturels du chaton.
6 hrs
neutral Sheila Wilson : I don't know the best way to express it in French (hence the neutral) but your explanation is correct, IMO
19 hrs
Something went wrong...
+2
40 mins

De ses besoins nutritionnels, et d'autres besoins...

Encore faudrait-il être sûr qu'il est bien question des "autres besoins",...
Note from asker:
Merci Anne-Marie, c'est bien trouvé mais c'est trop élégant pour ce style de livre !
Peer comment(s):

agree Marianne Abdul Wahid : très bien trouvé et élégant
9 mins
Merci Marianne, une inspiration soudaine...
agree Marie-Yvonne Dulac : Ça c'est un titre !
16 hrs
Merci Maryvonne !
Something went wrong...
5 hrs

Manger, boire, et euh...

Larousse : " euh " = Marque l'hésitation, le doute, la restriction, la réticence.
Something went wrong...

Reference comments

36 mins
Reference:

'um' ou 'uh' ?

un petit sourire en fin de journée !
Peer comments on this reference comment:

agree Françoise Vogel : excellente référence... puisque l'on parle d'un jeune animal ;-)
50 mins
Merci Françoise ; bonne journée !
agree Pierre POUSSIN
2 hrs
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search