This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 18, 2014 00:04
9 yrs ago
4 viewers *
English term

Default period

English to French Bus/Financial Finance (general)
Bonsoir

"If at any time dividends on any Series A Serial Preferred Stock shall be in arrears in an amount equal to six (6) quarterly dividends thereon, the occurrence of such contingency shall mark the beginning of a period (herein called a "default period") which shall extend until such time when all accrued and unpaid dividends for all previous quarterly dividend periods and for the current quarterly dividend period on all shares of Series A Serial Preferred Stock then outstanding shall have been declared and paid or set apart for payment."

Peut-on traduire "default period" par "période de défaut" ou s'agit-il ici d'un terme plus général ?

Je trouve "period of default" traduit par "période de défaut" mais pas "default period". Sont-ce au final des synonymes ?

En vous remerciant
Proposed translations (French)
3 période implicite

Discussion

AllegroTrans Nov 18, 2014:
période de défaut me semble correcte

Proposed translations

5 mins

période implicite

:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-11-18 00:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

ou: période par défaut
Peer comment(s):

neutral writeaway : :) is an impressive explanation in French or in English. can you back your translation into French? which of the two different answers do you think is right? the 1st one or the 2nd, which is what asker suggested?
18 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search