Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Erwerbsunfähigkeitsversicherung vs. Berufsunfähigkeitsversicherung
Spanish translation:
seguro de incapacidad laboral absoluta / de incapacidad profesional
Added to glossary by
Pablo Cruz
Sep 14, 2014 13:55
9 yrs ago
3 viewers *
German term
Erwerbsunfähigkeitsversicherung vs. Berufsunfähigkeitsversicherung
German to Spanish
Other
Insurance
Hola,
Me salen estos dos términos en una lista de tipos de seguros que facilita una compañía.
Entiendo que se refieren respectivamente a una incapacidad laboral total y transitoria (o más bien parcial?)
Me interesaría sobre todo la terminología exacta para España.
Muchas gracias por adelantado,
Pablo
Me salen estos dos términos en una lista de tipos de seguros que facilita una compañía.
Entiendo que se refieren respectivamente a una incapacidad laboral total y transitoria (o más bien parcial?)
Me interesaría sobre todo la terminología exacta para España.
Muchas gracias por adelantado,
Pablo
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | seguro de incapacidad laboral absoluta / de incapacidad profesional | Gely |
Proposed translations
+1
1 day 6 hrs
Selected
seguro de incapacidad laboral absoluta / de incapacidad profesional
creo que las dos incapacidades pueden ser transitorias o permanentes, la clave es que Berufsunfähigkeit / incapacidad profesional impide el ejercicio de la profesión habitual de la persona (por ejemplo un locutor que pierda la voz, pero puede desempeñar otros trabajos) y Erwerbsunfähigkeit / incapacidad laboral absoluta impide el ejercicio de cualquier trabajo
En la Seguridad Social española (ver enlace y definiciones) lo llaman incapacidad permanente absoluta / incapacidad permanente total, pero como parece que aquí se trata de seguros privados tampoco tienen por qué usar la misma terminología
____
"Erwerbsunfähigkeit
Erwerbsunfähigkeit lag vor, wenn Versicherte wegen Krankheit oder Behinderung auf nicht absehbare Zeit außerstande waren, eine Erwerbstätigkeit in gewisser Regelmäßigkeit auszuüben oder Arbeitsentgelt oder Arbeitseinkommen zu erzielen...
Berufsunfähigkeit
... Der Versicherte durfte demnach nicht mehr im Stande sein, die erlernte oder die zuletzt nicht nur vorübergehend ausgeübte Berufstätigkeit oder aber eine zumutbare Verweisungstätigkeit auszuüben."
En la Seguridad Social española (ver enlace y definiciones) lo llaman incapacidad permanente absoluta / incapacidad permanente total, pero como parece que aquí se trata de seguros privados tampoco tienen por qué usar la misma terminología
____
"Erwerbsunfähigkeit
Erwerbsunfähigkeit lag vor, wenn Versicherte wegen Krankheit oder Behinderung auf nicht absehbare Zeit außerstande waren, eine Erwerbstätigkeit in gewisser Regelmäßigkeit auszuüben oder Arbeitsentgelt oder Arbeitseinkommen zu erzielen...
Berufsunfähigkeit
... Der Versicherte durfte demnach nicht mehr im Stande sein, die erlernte oder die zuletzt nicht nur vorübergehend ausgeübte Berufstätigkeit oder aber eine zumutbare Verweisungstätigkeit auszuüben."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
http://www.seguros.es/invalidez-permanente.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Berufsunfähigkeitsversicherung