Aug 6, 2014 16:43
9 yrs ago
3 viewers *
English term
(shopping) village
English to Romanian
Marketing
Tourism & Travel
Fashion and shopping
XXXXXXXX is a leading luxury outlet shopping center, offering collections from Italian and international designers from previous seasons, discounted up to 60% all year round.
These popular Villages offer relaxing shopping environments and can be found close to Europe's main capital cities including Milan, Munich, Frankfurt, Cologne, Madrid, Barcelona, London, Dublin and Paris.
These popular Villages offer relaxing shopping environments and can be found close to Europe's main capital cities including Milan, Munich, Frankfurt, Cologne, Madrid, Barcelona, London, Dublin and Paris.
Proposed translations
(Romanian)
4 | orasel de cumparaturi | danieline |
5 | centru comercial din zona periferica | Val R. |
4 | complex comercial de langa | Roxana L. |
4 | complex comercial | taranufloridor |
Proposed translations
2 hrs
Selected
orasel de cumparaturi
asta e forma "consacrata", daca vrei, din limba romana
eu asa as traduce
eu asa as traduce
Note from asker:
Mulţumesc, eu m-am gândit să traduc prin "târg permanent de cumpărături". Am văzut că în alte limbi se păstrează "village", cum ar fi în limba italiană, dar în contextul meu ar fi mult prea... artificial. Mulţumesc încă o dată. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
centru comercial din zona periferica
-
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-08-07 09:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
Asa e, poate "complex comercial" e mai potrivit. Tocmai acum mi-a trecut prin minte...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-08-07 09:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
Asa e, poate "complex comercial" e mai potrivit. Tocmai acum mi-a trecut prin minte...
Note from asker:
Mulţumesc, traducerea propusă mi se pare corectă, dar parcă îi lipseşte... acel ceva... De obicei, traducem "shopping center" prin "centru comercial", iar în zona periferică sunt cam toate amplasate. Aş fi vrut doar ceva mai... fancy pentru traducerea lui "village". Mulţumesc oricum pentru sugestie. |
20 hrs
complex comercial de langa
sau "complex comercial de la marginea".
Putin reformulat ar suna "Aceste complexuri comerciale de langa principalele orase europene ca Milano [...] si Paris sunt oaze relaxante de cumparaturi.
Putin reformulat ar suna "Aceste complexuri comerciale de langa principalele orase europene ca Milano [...] si Paris sunt oaze relaxante de cumparaturi.
Note from asker:
Mulţumesc pentru răspuns. Conform comentariilor mele la răspunsurile anterioare, as prefera să traduc acest "village" printr-un termen mai fancy, catchy, deoarece aceste "shopping village" nu sunt nişte centre sau complexe comerciale obişnuite, la fel ca cele pe care le găsim inclusiv în oraşele mari de la noi. În plus, majoritatea sunt amplasate la marginea oraşelor sau în zona periferică. "Orăşel de cumpărături" mi se pare o sugestie destul de inspirată până acum. Eu m-am gândit la "târguri permanente de cumpărături", dar încă îmi este destul de greu să mă decid. Oricum, vă mulţumesc tuturor pentru ajutor. :) |
1 day 12 hrs
complex comercial
In limba romana nu exista atatea nuante, astfel ca un termen generic poate fi potrivit
Something went wrong...