Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
desactivadores
English translation:
deactivators
Added to glossary by
Lucy Williams
Jul 28, 2014 14:35
9 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
desactivadores
Spanish to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Security system and equipment at a large retail store: If desalarmadores are anti-theft tag removers, what are desctivadores?
SISTEMAS DE ALARMADO:
Son los sistemas de detección de alarmas de Sensormatic: pedestales, detectores de metales, desalarmadores, **desactivadores**, doble comprobadores, centralitas de piel (cajas y cables con pinza).
Thanks
SISTEMAS DE ALARMADO:
Son los sistemas de detección de alarmas de Sensormatic: pedestales, detectores de metales, desalarmadores, **desactivadores**, doble comprobadores, centralitas de piel (cajas y cables con pinza).
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +1 | deactivators | Jorge Merino |
4 | off switches | neilmac |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
deactivators
Según el mismo fabricante Sensormatic.
Saludos,
Saludos,
Reference:
https://www.sensormatic.com/Products/EAS/LabelDeactivators/OtherDeactivatorsActivators/AMB-2011.aspx
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: In this case, I think this is probably the best option ;)
59 mins
|
Gracias neilmac!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
2 mins
off switches
Or "cutoff switches"...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-07-28 14:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
I don't like "deactivator" myself, but it appears here:
http://context.reverso.net/translation/spanish-english/desac...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-07-28 14:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
You might even just call it a "cut-off", with or without the hyphen:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cutoff
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-07-28 14:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
I don't like "deactivator" myself, but it appears here:
http://context.reverso.net/translation/spanish-english/desac...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-07-28 14:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
You might even just call it a "cut-off", with or without the hyphen:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cutoff
Discussion
https://www.google.ie/search?as_q="Tag Detachers" ...