This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 14, 2014 23:16
9 yrs ago
Turkish term
vesayetçilik
Turkish to English
Social Sciences
Government / Politics
Eleştirilen bir şey anladığım kadarıyla ama ne olduğunu tam anlamış değilim.
http://www.milatgazetesi.com/kadim-sorun-vesayetcilik/51530/...
http://www.milatgazetesi.com/kadim-sorun-vesayetcilik/51530/...
Proposed translations
(English)
5 +1 | Political tutelage | Salih YILDIRIM |
4 | guardianship | betül asiye karpuzcu |
3 | guardianshipism | Tim Drayton |
Proposed translations
10 mins
guardianship
en azından benim anladığım bu :)
genel olarak askerin giderek başka oluşumların siz beceremezsiniz biz size göz kulak olalım demesi bir nevi
insanların yorum/algı/ideolojilerine göre başka türlü anlaşılıp yorumlanabilir ya da ülke demokrasi vb. şeylere göre farklı karşılıklar olabilir.
şurda biraz anlatmış:
http://www.zaman.com.tr/yorum_yorum-levent-koker-zorunlu-tas...
genel olarak askerin giderek başka oluşumların siz beceremezsiniz biz size göz kulak olalım demesi bir nevi
insanların yorum/algı/ideolojilerine göre başka türlü anlaşılıp yorumlanabilir ya da ülke demokrasi vb. şeylere göre farklı karşılıklar olabilir.
şurda biraz anlatmış:
http://www.zaman.com.tr/yorum_yorum-levent-koker-zorunlu-tas...
Note from asker:
teşekkürler |
+1
1 hr
Political tutelage
IMO
Note from asker:
teşekkürler |
9 hrs
guardianshipism
OK, I have coined this word myself. 'Vesayet (vasilik)' means 'guardianship' in both the legal and political sense. A 'vesayetçi', then, is somebody who supports this system, and so the abstract noun 'vesayetçilik' derived from this describes the ideology that such a person subscribes to. I do not think there is any 'ready-made' English word for this, so we will have to coin one.
Note from asker:
teşekkürler |
Something went wrong...