Glossary entry

German term or phrase:

Lichtraumuntersuchung

French translation:

vérification du gabarit d\'espace libre

Added to glossary by Agnès Flandin
Jun 5, 2014 15:03
9 yrs ago
German term

Lichtraumuntersuchung

German to French Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Bonjour,
J'ai un problème avec ce terme qui apparaît parmi les différentes tâches à effectuer dans le cadre d'une homologation de matériel ferroviaire.

La phrase complète est :
Begutachtung sicherheitsrelevanter Fahrzeug-Teilsysteme wie Brandschutz und Lichtraumuntersuchung.

La moindre piste me sera précieuse.

Merci !

Agnès

Discussion

Claire Dodé Jun 6, 2014:
. d'après le lexique général de l'union ferroviaire des chemins de fer, édition 1988, gabarit d'espace libre = Lichtraumumgrenzungslinie. gabarit = Lichtraum semble être bon (une petite dizaine d'items). Donc il reste à indiquer "contrôle"/Untersuchung.
Agnès Flandin (asker) Jun 6, 2014:
@polyglot45 Pourriez-vous, SVP, indiquer votre réponse afin que je puisse vous attribuer les points : c'est tout à fait la réponse qu'il me fallait. Merci !
polyglot45 Jun 5, 2014:
Lichtraum gabarit d'espace libre - autrement dit, vérifications pour s'assurer que le véhicule n'engagera pas le gabarit des obstacles (pensez TER et la fameuse histoire des quais !) et ce, pour des raisons liées à la sécurité des circulations

Proposed translations

17 hrs
Selected

gabarit d'espace libre

autrement dit, vérifications pour s'assurer que le véhicule n'engagera pas le gabarit des obstacles (pensez TER et la fameuse histoire des quais !) et ce, pour des raisons liées à la sécurité des circulations
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à tous pour votre contribution. C'était en effet l'aspect "Lichtraum" qui me posait problème, d'où l'attribution des points à Polyglot45 "
+1
32 mins

vérification (contrôle) du gabarit

traduction trouvée dans un document de l'Agence ferroviaire européenne (v. réf. ci-dessous)
Example sentence:

Beim Stromabnahmevorgang steht der Stromabnehmer in dauerndem Kontakt mit dem Fahrdraht; daher ist seine Höhe variabel. Auch die Höhe des Lichtraums für den Stromabnehmer variiert entsprechend.

À l’état de collecte, le pantographe se trouve en contact permanent avec le fil de contact et sa hauteur est donc variable. Il en est de même pour la hauteur du gabarit de pantographe.

Peer comment(s):

neutral polyglot45 : seul bémol, cette traduction française présente de nombreux défauts
12 mins
agree Johannes Gleim : terme d'UIC
1 day 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search