Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Grenzbereiche
English translation:
overlapping areas/fields of study
Added to glossary by
Veronika McLaren
Mar 12, 2014 16:23
10 yrs ago
German term
Grenzbereiche
German to English
Science
Education / Pedagogy
research
interdisziplinäre Forschung in Grenzbereichen and ...Grenzbereiche zwischen den verschiedenen Schwerpunkten
Proposed translations
(English)
3 +5 | overlapping areas/fields of study | Lancashireman |
3 | peripheries | gangels (X) |
3 | Frontier Research | H. C. Centner |
3 | (research) at the edges | Michael Martin, MA |
Proposed translations
+5
34 mins
Selected
overlapping areas/fields of study
Google provides numerous examples.
Peer comment(s):
agree |
Vera H.
30 mins
|
agree |
David Hollywood
: on the button mein Herr :) very nice way of putting it
9 hrs
|
agree |
J Fox
11 hrs
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: Trotz Google
15 hrs
|
agree |
Gudrun Wolfrath
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the help!"
37 mins
peripheries
or OUTER LIMITS / FRINGES / DISTANT CONFINES / BORDERLINE FIELDS
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
neutral |
Vera H.
: Although the context given is a bit vague, it doesn't seem to fit here
32 mins
|
2 hrs
Frontier Research
A simple definition of frontier research could be “research taking place at the frontiers of knowledge,” perhaps qualifying this definition with “in a particular area or field.” This definition is clearly somewhat imprecise, however. Indeed, arguably it dodges the question, as it pushes the definition back a step, to the question of the frontiers of knowledge, and fails to offer a distinguishing feature with which to identify frontier research as all research is about something unknown and can potentially contribute new knowledge.
Note from asker:
Another good option, thanks! |
4 hrs
(research) at the edges
Others have correctly pointed out there are at least two different definitions involved here. Overlapping fields of study is one of them but it looks to me that 'interdisziplinäre Forschung in Grenzbereichen' is mentioned first for a reason and points in a different direction.
Compare with example below:
"We are considering here the effects of democratizing research at the edges of our respective fields, a back to the future move as Strafford [29] suggests in her study of the beginnings of 17th century science."
Research in "boundary areas" also sounds appropriate but probably not "fringe areas" as many would associate that term with outlandish or discredited ideas...
'Grenzbereiche' may also include research at the "frontier of our knowledge" although the focus is more on the "edges" of scientific disciplines, IMO.
Compare with example below:
"We are considering here the effects of democratizing research at the edges of our respective fields, a back to the future move as Strafford [29] suggests in her study of the beginnings of 17th century science."
Research in "boundary areas" also sounds appropriate but probably not "fringe areas" as many would associate that term with outlandish or discredited ideas...
'Grenzbereiche' may also include research at the "frontier of our knowledge" although the focus is more on the "edges" of scientific disciplines, IMO.
Reference:
Note from asker:
Thank you - reference sounds convincing, too. |
Discussion