Glossary entry

English term or phrase:

real estate

Portuguese translation:

espaço útil

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-30 21:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 27, 2014 19:56
10 yrs ago
1 viewer *
English term

real estate

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering (general) bomba de gasolina
Expanded Branding -More real estate on the hydraulic cabinet doors, valances and additional signage areas enhances brand visibility to fueling customers.


It does not seem to be "imóveis"

Discussion

Michael J. DeSouza (X) Jan 30, 2014:
Acredito que querem dizer valor agregado, pois o texto menciona maior visibilidade de marca. Percebam que ele também menciona maior área para colocação de marca. Eu não usaria esse termo nesse contexto, mas como o termo em si expressa valor, acho que foi isso que o autor quis mostrar.
Paulo Marcon Jan 28, 2014:
Não entendi Para mim "real estate" define um item ou itens de patrimônio imobiliário e não percebo o que teria a ver com portas de gabinete. Pode ser que na intenção do autor signifique "espaço" ou "espaço útil", como disse o Fernandobn, mas, se for isso, para mim é um uso errado da expressão.
Paulinho Fonseca Jan 28, 2014:
Eu não consegui me achar até agora no contexto. 'Lost'
Álvaro Veiros Jan 28, 2014:
Could it be like an increase on real estate value (more) by adding the referred things? Just asking.
Anitsa Jan 27, 2014:
Could you provide some more info on the context? It does seem to refer to homes, but what's funny is the preposition "on".

Proposed translations

28 mins
Selected

espaço útil

Sug.
Eu diria, "mais espaço útil" em se tratando de uma porta de gabinete.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfect!"
+1
11 mins

imóvel / bem imóvel

É assim traduzido pelo Cambridge Dictonary e em inúmeras outras situações.
Peer comment(s):

agree Spiridon : yes
16 hrs
Something went wrong...
1 hr

bem imobiliário

Bem imobiliário.
Something went wrong...
31 mins

terrono, terrenos

in this context, sounds like "land".

--------------------------------------------------
Note added at 1 día34 minutos (2014-01-28 20:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

or... "espaço físico"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search