This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 16, 2013 18:13
10 yrs ago
German term
Feld
German to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Leistungsschalter des Feldes 3 der 380kV Schaltanlage
Die Ebene xx stellt die weitere Unterteilung der Unterwerke bzgl. der Felder innerhalb der Anlagenklassen dar.
Es gib jedoch Ausnahmen für die Bezeichnung des Feldes und die Bezeichnung einzelner Schaltelemente des Feldes.
Relaishaus für zwei Schaltfelder mit je einem Steuer- und Schutzschrank pro Feld
Feld = champ, travée ?
Die Ebene xx stellt die weitere Unterteilung der Unterwerke bzgl. der Felder innerhalb der Anlagenklassen dar.
Es gib jedoch Ausnahmen für die Bezeichnung des Feldes und die Bezeichnung einzelner Schaltelemente des Feldes.
Relaishaus für zwei Schaltfelder mit je einem Steuer- und Schutzschrank pro Feld
Feld = champ, travée ?
Proposed translations
(French)
3 | secteur, case ou champ | Petermandl (X) |
Proposed translations
14 hrs
secteur, case ou champ
plutôt secteur, si ça concerne des panneaux électriques, ou je me trompe?
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2013-12-17 10:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
zone
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2013-12-17 10:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
zone
Discussion
http://de.wikipedia.org/wiki/Gasisolierte_Schaltanlage