Nov 26, 2013 18:02
10 yrs ago
English term

lime Vermont stone

English to German Marketing Tourism & Travel
The hotel encompasses all of today’s major touchstones: farm-to-table locavore menus and biodynamic wines at two restaurants, locally-sourced materials ***lime Vermont stone*** and reclaimed oak in public spaces and guest rooms, green roofs, handiwork from local artists and artisans, free bikes to borrow and LEED-certification.

Ist euch Vermont für Kalkstein bekannt? Mir bisher nicht. Die Wortstellung irritiert mich hier auch.

Danke.

Discussion

Nora Morrison Nov 26, 2013:
Liegt das Hotel den auch in Vermont?
Gudrun Wolfrath (asker) Nov 26, 2013:
Dank dir, Carolin. Steffen liegt wohl richtig mit seiner Vermutung (Tippfehler).
Carolin Haase Nov 26, 2013:
Es gibt Kalkstein in Vermont Auch Marmor. Also echter Vermonter Kalkstein?

Proposed translations

+8
6 mins
English term (edited): like Vermont stone
Selected

Naturstein aus Vermont

An dieser Stelle würde ich eigentlich "like" (also "(wie) z. B.") statt "lime" erwarten - und die Buchstaben M und K sind auf der Tastatur direkt übereinander angeordnet, was meine Vermutung eines Tippfehlers stützt. Also: "Materialien/Baustoffe aus lokalen/regionalen Quellen - (wie) z. B. Naturstein aus Vermont" :-)
Note from asker:
Danke, Steffen. Ja, "Baustoffe wie" habe ich bereits vermutet, allerdings Baustoffe wie "lime stone aus Vermont" oder so. Dachte, das "wie" fehlt komplett.
Ja, es liegt in Vermont.
Peer comment(s):

agree Yorkshireman : Bestimmt!
6 mins
agree Karin Sander : mir leuchtet's ein!
8 mins
agree Nora Morrison : Macht Sinn, nur, liegt denn das Hotel auch in Vermont (locally-sourced materials)?
21 mins
Ja - siehe http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/tourism_travel/5...
agree Kathi Stock
2 hrs
agree Katja Schoone
4 hrs
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
13 hrs
agree Coqueiro
14 hrs
agree mill2 : v.a. wenn es kein Komma hinter materials gibt
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Klarer Fall. Danke allen."
3 hrs

lokal bezogene Materialien, Vermonter Kalkstein

Vermonter Kalkstein ist ein umfassender Begriff hier denke ich. Ein namenhafter Kalkstein aus Vermont ist der Fisk limestone, der wird aber nicht mehr abgebaut. Der Satz ist eigenartig, eine verschachtelte Aufzählung, vielleicht kann man einfach ein Komma einfügen.
I just thought I throw in an alternative, although Steffen's suggestion works perfectly well.
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Ich denke ja gerade nicht, dass hier Kalkstein gemeint ist, was auch durch die seltsame Wortstellung gestützt wird (lime = like).
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search