Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
контроль обеспеченности работников СИЗ
English translation:
monitoring of PPE issuance to employees
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Oct 23, 2013 18:14
10 yrs ago
Russian term
фраза
Russian to English
Other
Business/Commerce (general)
охрана труда
Фраза: "контроль обеспеченности работников СИЗ"
Я перевожу так:
control of provision employees of PPE;
control of employees provision of PPE;
Коллеги, подскажите пож-та, оба ли варианта перевода правильны или только один правильный? -- Спасибо
Я перевожу так:
control of provision employees of PPE;
control of employees provision of PPE;
Коллеги, подскажите пож-та, оба ли варианта перевода правильны или только один правильный? -- Спасибо
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 28, 2013 14:26: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
27 mins
Selected
monitoring of PPE issuance to employees
Я бы перевел так, поскольку в задачи инженера по ТБ / мастера / бригадира входит не только общий контроля за наличием достаточного количества СИЗ на складе, но и за тем, чтобы каждый работник был обеспечен необходимыми СИЗ (получил их на руки) перед выходом на смену, а это происходит изо дня в день.
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2013-10-23 18:56:44 GMT)
--------------------------------------------------
Сам неоднократно был 'получателем необходимых' СИЗ, да не просто так, а (иногда) под роспись и (всегда) под наблюдением ответственного лица, что все надето / прилажено. Правда, в моем случае речь шла не о ТБ, а о РБ (радиационной безопасности).
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2013-10-23 18:56:44 GMT)
--------------------------------------------------
Сам неоднократно был 'получателем необходимых' СИЗ, да не просто так, а (иногда) под роспись и (всегда) под наблюдением ответственного лица, что все надето / прилажено. Правда, в моем случае речь шла не о ТБ, а о РБ (радиационной безопасности).
Note from asker:
Спасибо, Олег! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Олег!"
23 mins
Personnel PPE availability inspection
как вариант
Note from asker:
Спасибо, Власта! |
23 mins
control of employees PPE provision
...
Note from asker:
Спасибо! |
59 mins
ensuring (ensure) that appropriate PPE is available to employees;
--
Note from asker:
Спасибо! |
1 hr
paraphrasing often helps (see expl.)
Check(ing) / make(-ing) sure that all staff members are issued PPEs
(see discussion)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-23 19:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
OR: see(ing) to it that ...
(see discussion)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-23 19:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
OR: see(ing) to it that ...
Note from asker:
Спасибо, Виктор! |
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Lozinskiy
: ...are issued? JUST issued? or issued and USED? Also, CHECKING? or MONITORING? Please, ref. to the 'panel'.
3 hrs
|
+5
1 hr
см.
Специалисты по охране труда обеспечивают:
........................
- контроль обеспеченности работников СИЗ;
Occupational safety specialists must ensure that:
- PPE is available for / provided to employees
........................
- контроль обеспеченности работников СИЗ;
Occupational safety specialists must ensure that:
- PPE is available for / provided to employees
Note from asker:
Спасибо, Игорь! |
Peer comment(s):
agree |
Amy Lesiewicz
35 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Vlad2
2 hrs
|
Спасибо.
|
|
neutral |
Oleg Lozinskiy
: From my 8-years' hands-on experience I know that OH&S is RESPONSIBLE for not only 'making available/providing' but also CHECKING/MONITORING whether the whatever PPEs provided/issued are ACTUALLY USED by the workers. WITNESSED hundreds of times!
3 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
danya
: определённо в эту сторону
10 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
LOliver
22 hrs
|
agree |
cyhul
1 day 19 hrs
|
Discussion
Но, ОТ - это не ТБ.
Sorry for personal reminiscences :-(
Спасибо за то, что "надо понять, о чем именно речь..." :-)
In Russia - 'охрана труда' и 'техника безопасности' - ОТ и ТБ (во многих российских компаниях все это совмещают, и получается Отдел/ Департамент ОТТБиООС (туда еще и вопросы охраны окружающей среды засовывают, хотя и ОТ, и ТБ, и ООС - это совершенно разные вещи (но ну как же не 'сэкономить' на 'non-profit making' специалистах).
Поскольку из предоставленного Вами в 'панели' обсуждения 'расширенного' контекста ясно, что речь идет о 'специалистах по ОТ', позволю себе поделиться личным hands-on опытом: в ходе текущего контроля иностранной финансирующей стороной процесса разделки на металлолом подводных лодок мы (канадская группа текущего контроля) неоднократно наблюдали, что рабочие по той или иной причине (скажем, лето -> жарко) снимали и откладывали в сторону обязательные каски (а иногда работали на газорезке без респираторов и даже в летних сандалиях, а не в спецобуви). Мы указывали на это сопровождающему нас специалисту по ОТ и ТБ, тот делал 'втык' мастеру участка или бригадиру, а последний, соответственно, рабочему.
В случае ЯРБ требования куда более жесткие.
Именно это, imho, имеется в виду.
Поэтому еще один вариант перевода Вашей фразы, imho, может быть: monitoring of PPE issuance to / use by employees.
Что отнюдь не исключает 'переделки' фразы, предложенной Danya и поддержанной ViBe.
- Check whether all staff members are issued PPEs.
Plain and simple.
И Олег прав - надо понять, о чем именно речь...
........................
- контроль обеспеченности работников СИЗ;
..........................
Обе ваши фразы звучат как нонсенс.